"هم دون سن" - Translation from Arabic to Spanish

    • menores de
        
    • los menores
        
    • menos de
        
    • es menor
        
    • años de edad
        
    • personas menores
        
    • tiene menos
        
    • la edad de
        
    • tenía menos
        
    • eran menores
        
    • persona menor
        
    El OOPS inmunizó a un total de 208.075 niños refugiados menores de 5 años en el curso de las dos jornadas. UN وقد قامت الأونروا بتحصين ما مجموعه 075 208 من أطفال اللاجئين ممن هم دون سن الخامسة في الجولتين.
    El OOPS vacunó a un total de 115.102 niños refugiados menores de 5 años en el curso de las dos jornadas. UN وقد قامت الأونروا في الجولتين بتحصين ما مجموعه 102 115 من أطفال اللاجئين ممن هم دون سن الخامسة.
    Todas las garantías laborales para los menores de 18 años se establecían expresamente en el Código del Trabajo de 2009. UN وحددت بوضوح كافة ضمانات العمل الموفرة لمن هم دون سن الثامنة عشرة في قانون العمل لعام 2009.
    En EE. UU. es la primer causa de mortalidad entre los menores de 34 años. TED وهذا هو السبب الرئيسي للوفاة في الولايات المتحدة لمن هم دون سن 34.
    En una misma familia, los hijos de menos de 18 años pueden adquirir la nacionalidad kuwaití, pero los que tienen más de 18 años siguen siendo bidun. UN وفي داخل اﻷسرة الواحدة، يجوز لﻷطفال ممن هم دون سن ٨١ عاماً أن يصبحوا كويتيين، بينما يظل من تجاوزت أعمارهم ٨١ عاما بدون.
    Guyana puede ser descrito como un país joven, con un 40% o más de su población que es menor de los 35 años de edad. UN ويمكن وصف غيانا بأنها بلد فتي حيث أن ٤٠ في المائة من سكانها، أو أكثر هم دون سن ٣٥.
    Para los casos en que los derechos de votación se aplican a personas menores de 18 años, este Comentario General tiene una importancia decisiva. UN ويتسم هذا التعليق العام بأهمية حاسمة في الحالات التي تنطبق فيها حقوق التصويت على اﻷشخاص الذين هم دون سن ٨١ عاماً.
    A este respecto, sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    A este respecto, sírvanse facilitar información sobre las medidas adoptadas para la protección de los reclutas menores de 18 años. UN ويرجى في هذا الصدد تقديم معلومات عن تدابير الحماية الخاصة المعتمدة للمجندين الذين هم دون سن 18.
    Los grupos más vulnerables son los niños menores de 5 años y las mujeres embarazadas. UN وأكثر الفئات تعرضا للإصابة بالملاريا الأطفال الذين هم دون سن الخامسة والنساء الحوامل.
    En 1992, el Gobierno de Estonia aprobó la Ley de protección de los menores, dedicada a los menores de 18 años. UN اعتمدت حكومة استونيا عام ٢٩٩١ قانون حماية اﻷطفال، وهو يتناول اﻷشخاص الذين هم دون سن الثامنة عشرة.
    La detención preventiva queda prohibida para los menores de menos de 13 años y, tratándose de cuestiones correccionales, para los menores de menos de 16 años. UN ويُحْظر توقيف القاصرين قبل المحاكمة للذين هم دون سن ٣١ وكذلك للذين هم دون سن ٦١ في المسائل الاصلاحية.
    Pasaportes Como se informó en el segundo informe periódico, desde 1992 los menores de 16 años poseen sus propios pasaportes, que se obtienen con el consentimiento por escrito de uno de los progenitores o del tutor. UN كما أفاد التقرير الدوري الثاني، تصدر منذ عام ١٩٩٢ لﻷطفال الذين هم دون سن ١٦ سنة جوازات سفر خاصة بهم يحصلون عليها بموافقة خطية من أحد الوالدين أو من الوصي.
    La mortalidad de niños de menos de 5 años presenta una pauta similar. UN ويسير معدل وفيات اﻷطفال ممن هم دون سن الخامسة من العمر بنمط مماثل.
    La ley también dispone el seguro de los trabajadores independientes (autónomos), las personas de menos de 16 años de edad y las de más de 65. UN ويسمح القانون أيضا بالتأمين على اﻷشخاص العاملين لحسابهم الخاص وعلى من هم دون سن ٦١ عاما ومن تجاوزت أعمارهم ٥٦ عاما.
    Las estadísticas del desempleo de los jóvenes en Kenya revelan que el 60% de la población keniana es menor de 30 años de edad. UN وتبين إحصاءات بطالة الشباب في كينيا أن 60 في المائة من السكان الكينيين هم دون سن الثلاثين.
    No se podrá contratar a personas menores de 16 años para que realicen trabajo a destajo ni se remunerará su trabajo por pieza. UN ولا ينبغي لصاحب عمل أن يستخدم من هم دون سن 16 عاماً في عمل بالقطعة أو يطبق أجور الوحدة لحساب أجرهم.
    El 37,7% de la población tiene menos de 15 años y el 5,4% más de 65. UN و37.7 في المائة من السكان هم دون سن الخامسة عشرة، في حين أن سن 5.4 في المائة منهم تزيد عن الخامسة والستين.
    Preocupa también al Comité que la Policía Nacional Afgana ha detenido y recluido a niños de la calle cuya edad era inferior a la edad de responsabilidad penal. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن أطفال الشوارع الذين هم دون سن المسؤولية الجنائية يتعرضون للتوقيف والاحتجاز من قبل الشرطة الوطنية الأفغانية.
    52. De un estudio realizado en 1996 en ocho ciudades de siete provincias de China se desprendió que más de la mitad los heroinómanos tenía menos de 25 años. UN 52- وأظهرت دراسة أجريت في عام 1996 لثمان مدن في سبع مقاطعات من الصين أن ما يربو على نصف متعاطي الهيروين هم دون سن الخامسة والعشرين.
    Más de la mitad de las víctimas eran menores de 18 años. UN وتفيد التقارير بأن أكثر من نصف الضحايا هم دون سن ال18.
    De conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño, este informe utiliza el término " niño " para incluir a cualquiera persona menor de 18 años. UN ووفقا لما جاء باتفاقية حقوق الطفل، يستخدم هذا التقرير كلمة " طفل " بحيث تضم جميع من هم دون سن ١٨ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more