Alentaba a los Estados a refutar esa burda calumnia y a recordar que los refugiados son hombres, mujeres y niños con los mismos derechos humanos, esperanzas y deseos que todos los seres humanos. | UN | وشجع الدول على أن تدحض هذا الافتراء الجسيم وأن تتذكر أن اللاجئين هم رجال ونساء وأطفال لهم ذات حقوق الإنسان وذات الآمال والرغبات التي لدى بني البشر كافة. |
La mayoría de los compradores de sexo son hombres con dinero, y la mayoría de los vendedores son mujeres sin dinero. | TED | إنها حقيقة أن معظم المشترين للجنس هم رجال يملكون المال، ومعظم البائعات هن نساء لا يملكن المال. |
Estos muchachos son hombres reales, haciendo trabajo de hombres. | Open Subtitles | هؤلاء الرفاق بالأسفل هم رجال حقيقيون يقومون بعمل الرجال |
La mayoría de los incendiarios seriales son hombres blancos. | Open Subtitles | نعرف ان معظم مشعلي الحرائق المتسلسلين هم رجال بيض البشرة |
Esos son los hombres del futuro, una generación de adultos que habrán crecido en un entorno caracterizado por el derramamiento de sangre y la guerra. | UN | هؤلاء هم رجال المستقبل، جيل من البالغين الذين نشأوا في جو يسوده سفك الدماء والحرب. |
Los hermanos Delta Kappa son hombres de honor decencia y una disposición natural. | Open Subtitles | أخوية ديلتا كابيستر هم رجال شرف إستقامة وشخصيات بالفطرة |
Los guerreros negros son hombres de Cobra. | Open Subtitles | المحاربين بالملابس "السوداء هم رجال "كوبرا |
son hombres desesperados con programas desesperados y tú no les perteneces. | Open Subtitles | هم رجال يائسين مع مخططات يائسة . و أنت لا تنتمي لهم |
Si los señores del caucho son hombres, soy una serpiente. | Open Subtitles | أذا كانَ هؤلاء بارونات اللصوص هم رجال أنا ثُــــــعـــــبــــــان |
Es verdad, hoy en día todos los acosadores son hombres. | Open Subtitles | هذا صحيح، معظم المُطارِدين هذه الأيام هم رجال |
- Lo que es extraño es que ambos sospechosos son hombres. | Open Subtitles | ما هو غريب هو , كلاً من المشتبه بهم لدينا هم رجال |
Corrijame si me equivoco, pero los soldados son hombres que fueron entrenados para matar. | Open Subtitles | صحح لي إذ كنت مخطئا ، الرجال بالزي الرسمي هم رجال تم تدريبهم على القتل |
Las personas obligadas a realizar esa actividad por las autoridades de facto son hombres de incluso sólo 16 años de edad y hasta 65 o más años. | UN | واﻷشخاص الذين تطالبهم سلطات اﻷمر الواقع بالقيام بهذا النشاط هم رجال تتراوح أعمارهم بين ٦١ و٥٦ سنة من العمر وأكثر؛ وتفيد اﻷنباء اﻷخيرة أن النساء بلا أطفال مطالبات أيضا بالعمل. |
No debemos olvidar jamás que los refugiados son hombres, mujeres y niños como nosotros, con los mismos derechos humanos, las mismas esperanzas y los mismos deseos que todos nosotros, con la diferencia de que ellos no pueden regresar a su país. | UN | وينبغي لنا أن لا ننسى أبداً أن اللاجئين هم رجال ونساء وأطفال مثلنا، ولهم ذات حقوق الإنسان وذات الآمال والرغبات التي لنا جميعاً، إلا أنهم، على خلافنا نحن، لا يستطيعون العودة إلى ديارهم. |
Los magistrados no letrados son hombres y mujeres sin título de abogado que desempeñan responsabilidades judiciales en los tribunales locales con carácter de voluntarios a tiempo parcial. | UN | وقضاة الصلح غير المؤهلين في القانون هم رجال ونساء دون مؤهلات قانونية يعملون بصفة قضائية في محاكم محلية، طوعيا ودون تفرغ. |
El 78 por ciento de la población en la Penitenciaría Estatal Oswald son hombres de color. | Open Subtitles | ثمانيةوسبعونبالمائةمنالنزلاء.. في سجن تأديب "أوزوالد" هم رجال سود |
No sirven de mucho. son hombres "bulla". | Open Subtitles | انها لا تساعد كثيرا هم رجال المصيدة |
Como dijeron los niños, los niños y las niñas de hoy son los hombres y las mujeres de mañana. | UN | وكما قال الأطفال، أولاد وبنات اليوم هم رجال ونساء الغد. |
- Ponlo de nuevo. Tenemos que verlo otra vez. - Esos son los hombres del valle. | Open Subtitles | شغلوه مرة أخرى ، علينا رؤيته مجدداً - هؤلاء هم رجال الوادي - |
Empero, ante todo, son los hombres, mujeres y niños de Sudáfrica quienes más merecen nuestras felicitaciones y, por cierto, nuestra admiración por el camino difícil, peligroso y con demasiada frecuencia violento que han recorrido en los últimos dos decenios y al que han sobrevivido. | UN | لكن من يستحقون تهنئتنا، أولا وقبل كل شيء، هم رجال ونساء وأطفال جنوب افريقيا، وفي الواقع إننا نعجب للرحلة الصعبة والخطيرة والمليئة بالعنف دائما التي قطعوها في العقود القليلة الماضية والتي تحققت لهم النجاة فيها. |
Los únicos médicos que dicen eso son tíos. | Open Subtitles | الأطباء الوحيدون الذين يقولون ذلك هم رجال |