Me ayudaron a sacar a John de prisión y ahora están dispuestos a ayudarnos a encontrar a Susan. | Open Subtitles | ساعدوني على اخراج جون من السجن والآن هم على استعداد لمساعدتنا في العثور على سوزان |
Apreciamos encarecidamente la posición de los miembros de la Conferencia de Desarme que están dispuestos a responder en forma positiva a nuestra solicitud. | UN | ونحن نقدر تقديرا عاليا موقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين هم على استعداد للاستجابة لطلبنا على نحو إيجابي. |
El orador y su equipo se esforzarán al máximo por facilitar la importante labor de la Comisión, a la que están dispuestos a prestar servicio. | UN | وقال إنه سيبذل وفريقه كل جهد ممكن لتيسير الأعمال الهامة التي تضطلع بها اللجنة التي هم على استعداد لخدمتها. |
De cualquier manera, para aquellos que estén dispuestos a abandonar el complot de sabotear mis funciones directivas, pueden irse. | Open Subtitles | على العموم, لهؤلاء الذين الذين هم على استعداد للتخلي عن هذه المؤامرة لتخريب عملي كمساعد للمدير |
Kyle tal vez ya no esté con nosotros, pero aún hay gente ahí fuera que está dispuesta a pelear por su causa. | Open Subtitles | كايل قد لا يكون معنا بعد الآن ولكن لا يزال هناك أشخاص من الذين هم على استعداد لمحاربة في قضيته |
De hecho, el cambio debe producirse primero en la mente de cada persona interesada, es decir, los que viven en la pobreza y los que están dispuestos a trabajar para introducir cambios en las zonas pobres. | UN | وفي النهاية، فإن التغيير يجب أن يحدث أولا في عقول جميع الأشخاص المعنيين؛ من يعيش منهم في فقر، ومن هم على استعداد لإحداث تغيير في المناطق التي تعاني من الفقر. |
A menudo son personas que piensan de manera diferente y por lo tanto están dispuestos a unírsete para dar un valiente salto. | TED | إنهم في كثير من الأحيان أناس يفكرون بطريقة مختلفة وبالتالي هم على استعداد للاشتراك في القيام بقفزة شجاعة. |
He encontrado a otros 15 arrendadores que están dispuestos a declarar sobre el abuso del dueño que los forzó a irse de sus apartamentos. | Open Subtitles | تتبعت 15 من المؤجرين السابقين الذين هم على استعداد للشهاده ضد اي نوع من انواع التحرشات لاجبارهم على الخروج من شققهم |
Su capacidad de expresarse libremente, la capacidad de tener una voz, en el gobierno, y están dispuestos a luchar por eso. | Open Subtitles | مقدرتهم على التعبير عن ذاتهم, مقدرتهم على أن يكون لهم كلمة في حكومتهم. و هم على استعداد لِأن يُقاتلوا من أجل ذلك. |
Los británicos están dispuestos a vender su mitad de la pintura. | Open Subtitles | البريطانيون هم على استعداد لل بيع نصف بهم من اللوحة |
Porque encontramos seis personas que trabajan en el hotel que están dispuestos a proporcionarla. | Open Subtitles | لأننا وجدنا ستة أشخاص كانوا يعملون في الفندق ذاك الوقت و هم على استعداد للشاهده |
Y a los que están dispuestos a sacrificar sus vidas se les llama células durmientes. | Open Subtitles | والذين هم على استعداد للتضحية بحياتهم يدعون بالخلايا النائمة |
Escucha, Chris, están dispuestos a ofrecerte un trato. | Open Subtitles | الاستماع، كريس، هم على استعداد لنقدم لكم صفقة. |
Los consumidores están dispuestos a pagar mucho por ella y los distribuidores están dispuestos a matar por el territorio de distribución aquí en los EE.UU. | Open Subtitles | المستخدمين على استعداد لدفع الدولار أعلى لذلك، و التجار هم على استعداد لقتل لتوزيع الأراضي هنا في الولايات المتحدة. |
están dispuestos a darnos los pasajes y pagarnos muy bien por ir a Tahiti, lo que significa... | Open Subtitles | هم على استعداد ليطير لنا ودفع أعلى دولار |
De la misma manera, sería útil que nos indicaran cuáles son los temas sobre los que están dispuestos a ser flexibles, a fin de establecer cuanto antes las modalidades de las negociaciones futuras y acelerar y acortar el debate sobre esos aspectos. | UN | وفي السياق نفسه يكون من المفيد أن يبينوا المسائل التي هم على استعداد ﻹظهار المرونة فيها، حتى يمكن إيجاد مناهج المفاوضات المقبلة في مرحلة مبكرة، كطريقة لﻹسراع بمناقشتنا حول تلك الجوانب وتقصير أمدها تبعا لذلك. |
Todos los que estén dispuestos a contribuir a este esfuerzo deben estar seguros de que lo que pueden esperar de Etiopía, su pueblo y su Gobierno es su plena cooperación. | UN | وليطمئن الذين هم على استعداد للمساهمة في هذا الجهد على أن ما يتوقعوه من إثيوبيا وشعبها وحكومتها، سيكون التعاون التام. |
Que hallar aquellos que estén dispuestos a resistir el dolor con paciencia". | Open Subtitles | من ايجاد أولئك الذين هم على استعداد لتحمل الألم مع الصبر |
Hay gente en mi gobierno que está dispuesta a llevarnos al borde del exterminio, por motivos que aún no puedo comprender. | Open Subtitles | استخدمتها كواجهة لحماية نفسي ، لأنك كنت على حق هناك اناس في حكومتي والذين هم على استعداد لجرنا الى حافة الفناء التام لأسباب لا ازال اجهلها |
El diálogo es esencial y, no hace falta decirlo, solamente es posible entre quienes Están listos para el mismo. | UN | فالحوار لا غنى عنه، وغني عن القول إنه لا يمكن أن يدور إلا بين من هم على استعداد للقيام به. |
Las personas que están dispuestas a traficar con la miseria de otros no deben encontrar refugio en la carencia de instrumentos jurídicos o de cooperación entre los Estados. | UN | فمن هم على استعداد للاتجار ببؤس اﻵخرين ينبغي ألا يفلتوا بسبب انعدام الصكوك القانونية أو انعدام التعاون بين الدول. |