pero no lo hizo, y Están a punto de ejecutarle por ello. | Open Subtitles | لكنه لم يفعل ذلك و هم على وشك إعدامه لذلك |
En las actividades de los talleres también participan jóvenes que no han completado su educación primaria, que Están a punto de abandonar los estudios, o que necesitan mejorar sus calificativos para obtener un certificado de estudios. | UN | كما شارك في حلقات العمل هذه الشباب الذين لم ينتهوا من التعليم الابتدائي والذين هم على وشك التسرب من المدرسة أو الذين هم بحاجة لرفع درجاتهم بغية الحصول على شهادة دراسية. |
El sitio está dirigido a los estudiantes de enseñanza primaria que Están a punto de tomar sus primeras decisiones respecto a su educación y ocupación en el futuro. | UN | ويستهدف الموقع طلاب المدارس الابتدائية الذين هم على وشك تقرير خياراتهم الأولى عن تعليمهم ومهنهم في المستقبل. |
a) El superior tuviera conocimiento de que los subordinados estaban cometiendo o se disponían a cometer tales delitos o hubiera ignorado, en forma deliberada, información que pusiera claramente de relieve esas circunstancias; | UN | (أ) يكون الرئيس قد عرف أو تجاهل عن عمد أية معلومات تبين بوضوح أن مرؤوسيه يرتكبون أو هم على وشك أن يرتكبوا تلك الجرائم؛ |
Lo que sea que estén a punto de hacer, quiero ser parte de ello. | Open Subtitles | ايا كان ما هم على وشك فعله اريد ان اكون جزء منه |
87. Muchos residentes de Kabul, especialmente las mujeres y los niños, están al borde de la muerte por inanición. | UN | ٨٧ - وكثير من سكان كابول، وبخاصة النساء واﻷطفال، هم على وشك الموت جوعا. |
El primer amigo dice, "Voy a rescatar a los que Están a punto de ahogarse, esos que Están a punto de caerse por la cascada". | TED | سيقول الصديق الأول: “سأقوم بإنقاذ أولئك “الذين هم على وشك الغرق” الذين هم في خطر السقوط من الشلال |
No decimos lo que Están a punto de hacer. | TED | أحدهم لا يقول للآخر ما هم على وشك القيام به. |
He criado a dos hijos y ahora Están a punto de ir a la universidad. | Open Subtitles | لقد ربّيت طفلين لوحدي والآن هم على وشك الذهاب الى الكليه |
¡Ahora, callado! Están a punto de anunciar los numeros de la loteria. | Open Subtitles | والآن هدوء ، هم على وشك إعلان أرقام اليانصيب |
Sí, bueno, realmente necesito... Y ahora... ahora Están a punto de embargar mi coche. | Open Subtitles | والان الان هم على وشك ان يستعيدوا سيارتي |
Vale, necesito que prepares a los padres para lo que Están a punto de ver. | Open Subtitles | حسنا، اريدك ان تهيأ الاهل عما هم على وشك مشاهدته |
Están a punto de pedir tres docenas, ¿verdad? | Open Subtitles | هم على وشك أن تضع في النظام لمدة ثلاثة عشر، أليس كذلك؟ |
Los hombres que Están a punto de morir son muy honestos. | Open Subtitles | الرجال الذين هم على وشك الموت شرفاء جدا. |
La gente hace cosas extrañas cuando piensan que Están a punto de morir, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | الناس تفعل أشياء غريبة عندما يفكرون هم على وشك الموت، أليس كذلك؟ |
Apuesto que algunas de ellas Están a punto de morir y dijeron lo mismo. | Open Subtitles | أراهن بأن مجموعة منهم ممن هم على وشك الموت قد قالوا الأمر نفسه. |
El nivel del examen es el nivel de conocimientos médicos y competencia clínica equivalentes a los que se exigen a los licenciados de las facultades de medicina de Australia que Están a punto de comenzar su período de internado. | UN | ومعياره في ذلك هو مستوى تحصيل المعرفة الطبية والمهارات السريرية المطابق للمستوى المطلوب من الخريجين المؤهلين حديثا من المدارس الطبية الاسترالية الذين هم على وشك بدء مرحلة العمل داخل المستشفيات. |
a) El superior tuviera conocimiento de que los subordinados estaban cometiendo o se disponían a cometer tales delitos o hubiera ignorado, en forma deliberada, información que pusiera claramente de relieve esas circunstancias; | UN | (أ) يكون الرئيس قد عرف أو تجاهل عن عمد أية معلومات تبين بوضوح أن مرؤوسيه يرتكبون أو هم على وشك أن يرتكبوا تلك الجرائم؛ |
a) El superior tuviera conocimiento de que los subordinados estaban cometiendo o se disponían a cometer tales delitos o hubiera ignorado, en forma deliberada, información que pusiera claramente de relieve esas circunstancias; | UN | (أ) يكون الرئيس قد عرف أو تجاهل عن عمد أية معلومات تبين بوضوح أن مرؤوسيه يرتكبون أو هم على وشك أن يرتكبوا تلك الجرائم؛ |
En el informe se afirma que en el artículo 42 de la Ley de Seguridad Interna de 1984 se tipifica como delito el suministro, entre otras cosas, de dinero, etc. a personas que tengan la intención o estén a punto de actuar de manera perjudicial para la seguridad pública o el mantenimiento del orden público. | UN | ورد في التقرير أن المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 تجرم إتاحة الأموال، في جملة أمور، إلى أشخاص ينوون التصرف بطريقة تخل بالأمن العام أو بحفظ النظام العام أو هم على وشك القيام بذلك. |
25. El Comité expresa su preocupación por las denuncias que dan cuenta de que determinados pueblos indígenas, especialmente en la Amazonia colombiana, están al borde de la extinción a causa del conflicto armado y de las consecuencias de este. | UN | 25- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير بأن بعض السكان الأصليين، ولا سيما في كولومبيا الأمازونية، هم على وشك الزوال نتيجة النزاع المسلح وما يترتب عليه من آثار. |