Por favor. Conozco a todos tus amigos y no son algo como eso. | Open Subtitles | كفى رجاءً, أنا أعرف كل أصدقائك و هم ليسوا كهذا أبداً |
Si no son felices, ¿por qué no rompen? Porque son demasiado tercos. | Open Subtitles | إذا هم ليسوا سعداء سوياً فلماذا لا يتخلون عن بعضهم؟ |
Sí. no son dientes humanos de verdad, si eso es lo que preguntas. | Open Subtitles | حسناً، هم ليسوا أسنان إنسان حقيقية إذا كان ذلك ما تسألني |
Estoy segura de que todos queremos ver a muchas personas, pero afortunadamente, en nuestro país y en el suyo, ellas No están obligadas a vernos. | Open Subtitles | انا متأكدة من رغبتنا جميعاً في رؤية العديد من الناس ولكن لحسن الحظ في بلدنا وبلدكم هم ليسوا مجبورين على رؤيتنا |
- Él tenía diarios. - No están ni aquí ni en la oficina. | Open Subtitles | ــ أنه يحتفظ بها ــ هم ليسوا هنا أو في المكتب |
Los miembros de la Mesa y del Grupo que posean los conocimientos apropiados y no sean autores, serán editores. | UN | ويعمل أعضاء الفريق والمكتب الذين لديهم معارف ملائمة والذين هم ليسوا كمؤلفين، كمحررين مراجعين. |
Y no son solo un montón de empollones con disfraces comiendo muslos de pavo, chicos. | Open Subtitles | و هم ليسوا مجموعة حمقى يرتدون أزياءً يتناولون أفخاذ ديك الحبش يا جماعة |
Y no me hagan hablar del equipo nacional de rugby. no son humanos. | Open Subtitles | لا تجعلني ابدأ بالحدّيث عن فريقّ الركبي الوطني، هم ليسوا ببشر. |
El capítulo mencionado contiene disposiciones discriminatorias contra aquellos que no son ciudadanos jemeres. | UN | فهذا الفصل يتضمن أحكاما تمييزية ضد اﻷشخاص الذين هم ليسوا مواطنين خميريين. |
Hoy intentan confundir nuevamente al mundo y disfrazar de pacíficos viajeros a quienes no son otra cosa que inveterados terroristas. | UN | وهم يحاولون اﻵن من جديد وضع العالم في موضع الالتباس ووضع قناع المسافرين المسالمين على من هم ليسوا سوى إرهابيين متأصلين. |
Se informó de que en las cárceles israelíes la mayoría de los médicos que no son especialistas, se limitan a recetar tranquilizantes y analgésicos. | UN | إذ يقال إن معظم أطباء السجون اﻹسرائيلية هم ليسوا من المختصين ويقتصر عملهم على وصف المهدئات ومزيلات اﻷلم. |
25. Se plantea también la cuestión de la condición de las personas que no son de origen jemer. | UN | 25- وقال إن هناك أيضا المسألة المتعلقة بمركز الأشخاص الذين هم ليسوا من أصل الخمير. |
Para nosotros, las personas con discapacidad no son nuestros maestros o nuestros médicos o nuestras manicuristas. | TED | بالنسبة للكثير منا، المعاقون هم ليسوا معلمينا او أطبائنا او طالئي أظافرنا |
Pienso que necesitamos renovar esos encuentros cara a cara con personas que no son como nosotros. | TED | أعتقد أنه علينا أن نجدد التفاعلات وجهًا لوجه مع من هم ليسوا مثلنا. |
no son malas personas; hemos dejado que estén fuera de control. | TED | هم ليسوا سيئين، لقد تركناهم فقط يخرجون عن السيطرة. |
Siempre tengo pena de la gente que organiza fiestas y dicen mal de ella y No están ahí para poder defenderse. | Open Subtitles | انا دائما اشعر بسوء من مضيفي الحفلات الذين يتحدثوا عن اشخاص و هم ليسوا موجودين للدفاع عن انفسهم |
Bueno, No están peor que el resto de la gente en esta galaxia. | Open Subtitles | حسناً، هم ليسوا أسوأ حالاً من بقية البشر في هذه المجرة |
Y el hecho de que No están aquí ... me supongo que no lo lograron. | Open Subtitles | و أنهم قد أصيبوا لذلك هم ليسوا هنا ويجعلني أعتقد أنك قد فعلتها |
Ya No están en la lista de especies en extinción pero siguen siendo vigilados. | Open Subtitles | هم ليسوا على قائمه الطيور المهدده بالانقراض, ولكن لا تزال يجري تعقبها. |
Quiero decir, quizás no sean genios de verdad, pero pueden ver a través de eso. | Open Subtitles | أقصد , ربما هم ليسوا عباقرة حقاً لكنهم يكشفون ذلك مباشرة |
Créame cuando le digo que Ellos no eran de este mundo, señor. | Open Subtitles | صدقني، عندما أقول هذا هم ليسوا من هذا العالم ياسيدي |
No tienen por qué encajar. | Open Subtitles | حسناً ، هم ليسوا بالضرورة أن يتناسقوا مع بعضهم |
Perdón... Sabía que estos compositores no eran realmente de la calle como yo. | Open Subtitles | اسفة اعرف هولاء المدعون هم ليسوا ابناء شوارع مثلي يا للروعة |
No solo ellos son las víctimas. Nosotros también tenemos víctimas. | Open Subtitles | هم ليسوا الضحايا الوحيدين نحن لدينا ضحايا ايضا |
La Convención sienta una base totalmente apropiada para establecer una distinción entre quienes necesitan realmente protección internacional y quienes no la necesitan. | UN | وتوفر الاتفاقية أساساً جيداً تماماً للفصل بين من هم بحاجة حقاً إلى حماية دولية ومن هم ليسوا بحاجة لها. |
E. El retorno de las personas no necesitadas de protección internacional | UN | هاء - عودة اﻷشخاص الذين هم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية |