"هناك حل" - Translation from Arabic to Spanish

    • hay una solución
        
    • existe una solución
        
    • haber una solución
        
    • hay solución
        
    • había una solución
        
    • solucionarse
        
    • hay ninguna solución
        
    • hay una respuesta
        
    • haya una solución
        
    • haber solución
        
    • existe solución
        
    • existe un modelo
        
    • un arreglo
        
    No hay una solución para todos los gustos y no se puede cuestionar el derecho de los Estados a crear sus propias soluciones. UN وليس هناك حل من مقاس واحد يناسب الجميع ولا يمكن الطعن في حق الدول في أن تبلور حلولاً خاصة بها.
    Ya sabes, el cambio climático amenaza nuestro mundo, pero hay una solución: Open Subtitles تعلمون بأن التغييرات البيئية تهدد عالمنا و لكن هناك حل
    En efecto, creemos que no existe una solución militar para esta controversia. UN والحقيقة، إننا نعتقد أنه ليس هناك حل عسكري لهذا النـزاع.
    Evidentemente, no existe una solución a los problemas que sea válida para todos los países. UN ومن الواضح أنه ليس هناك حل لجميع المشاكل يمكن أن يصلح لجميع البلدان.
    Reiteramos nuestro llamamiento a Israel para que reconozca que no puede haber una solución militar a la situación en Palestina. UN ونؤكد من جديد طلبنا إلى إسرائيل أن تدرك أنه لن يكون هناك حل عسكري للحالة في فلسطين.
    En lo que se refiere al Afganistán, no hay solución militar para la situación crítica de ese país. UN وفي أفغانستان، ليس هناك حل عسكري لتلك الورطـــة الحاصلة في هــذا البلـــد.
    El problema de la ampliación de la composición de la Conferencia ha figurado en la agenda durante más de un decenio y aún no hay una solución inminente. UN لقد ظلت مشكلة زيادة عدد أعضاء المؤتمر على جدول اﻷعمال طوال أكثر من عقد دون أن يكون هناك حل في المتناول.
    No hay una solución única y sólo tras la adopción de una gran panoplia de medidas, los países en desarrollo estarán en condiciones de salir de su aislamiento. UN وليس هناك حل واحد ولن تخرج البلدان النامية من عزلتها إلا إذا أخذت بمجموعة كاملة من التدابير.
    No hay una solución única para el problema de la protección social. UN ليس هناك حل وحيد للتحدي الذي تمثله الحماية الاجتماعية.
    Se observa además que no hay una solución fácil para la percepción de que existe un conflicto de intereses. UN ومن الجدير بالملاحظة كذلك أنه ليس هناك حل سهل لتصور وجود تضارب في المصالح.
    En la actualidad, el ciclo vano de violencia recíproca subraya el hecho de que no hay una solución militar para ese conflicto. UN وتؤكد دورة العنف المتبادل الحالية التي لا طائل منها أنه ليس هناك حل عسكري لهذا الصراع.
    No hay una panacea, no hay una solución única. UN وليس هناك علاج لجميع العلل كما أنه ليس هناك حل وحيد.
    Entre las objeciones a la energía nuclear que escuchamos a menudo está la afirmación de que no existe una solución al problema de la eliminación de los desechos nucleares. UN ومن بين الاعتراضات على الطاقة النووية، كثيــرا ما نسمع ادعاءات بأنه ليس هناك حل لمشكلة التخلص من النفايات النووية.
    Apoyamos plenamente la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton y creemos que no existe una solución mejor. UN إننا نؤيد تأييــدا تاما تنفيذ اتفاق دايتون للسلام، ونعتقد أنه ليس هناك حل أفضل.
    Habida cuenta de las diferencias importantes entre los sectores, no existe una solución única. UN فعلى ضوء الفوارق الكبيرة بين الصناعات، ليس هناك حل واحد ناجع في جميع الحالات.
    No puede haber una solución militar para el conflicto entre Israel y Palestina en Gaza ni en ninguna otra parte. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني في غزة أو في أي مكان آخر.
    Ahora bien, hay solución para estos problemas. TED الآن هناك حل لكل تلك المشكلات.
    Pidió una espada y anunció que solo había una solución justa. Open Subtitles فطلب إحضار سيف و أعلن أن هناك حل وحيد و حسب
    9. Reitera también que el conflicto de Darfur no puede solucionarse militarmente y que para restablecer la paz en Darfur es fundamental lograr un arreglo político inclusivo y un despliegue satisfactorio de la UNAMID; UN 9 - يؤكد مجددا أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور، وأن التوصل إلى تسوية سياسية شاملة والنشر الناجح للعملية المختلطة عنصران لا غنى عنهما لإعادة السلام إلى دارفور؛
    No hay ninguna solución ni rumbo manifiesto que se pueda adoptar en todos los países para lograr una ordenación forestal sostenible. UN ١٣ - ليس هناك حل أو طريق واضح لتحقيق اﻹدارة المستدامة المناسبة للغابات لتعتمدها أو تتبعها جميع البلدان.
    Con permiso de Vuestra Majestad, hay una respuesta a todos y en una audiencia, las daríamos. Open Subtitles لكي لا تتورط بشيء، هناك حل لكل منهم سيدي وبعمل جلسة إستماع، يمكنك التخلص من كل المشاكل.
    Quizá haya una solución a nuestros problemas además de beber muy rápido. Open Subtitles لعلمكِ ، لعل هناك حل لمشكلتينا إضافة إلى الشرب السريع
    Sin compromiso de los Estados no puede haber solución a la crisis financiera de las Naciones Unidas. UN وبدون التزام الدول لن يكون هناك حل لﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة.
    Para el Perú no existe solución militar a este conflicto. UN بالنسبة لبيرو، ليس هناك حل عسكري لهذا الصراع.
    No existe un modelo único que sirva para todos ni soluciones importables. UN وليس هناك حل واحد يناسب الجميع، وليست هناك حلول شاملة.
    Ante la gravedad de la situación, en Madagascar reiteramos que no puede lograrse el éxito en un arreglo de la cuestión Palestina sin un compromiso sostenido e inequívoco por parte de las Naciones Unidas en el contexto del proceso de paz. UN ونظرا لخطورة الحالة، تكرر مدغشقر أنه لا يمكن أن يكون هناك حل ناجح لقضية فلسطين بدون التزام مستدام لا لبس فيه من جانب الأمم المتحدة في سياق عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more