"هناك على الأقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hay al menos
        
    • Hay por lo menos
        
    • al menos hay
        
    • al menos existe
        
    • había por lo menos
        
    • tenía por lo menos
        
    Además, Hay al menos otros cuatro países cuya situación de Estados no nucleares es sumamente cuestionable. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك على الأقل 4 بلدان أخرى مشكوك بقدر كبير في وضعها بأنها دولة غير نووية.
    Creemos que Hay al menos tres vías que podrían ayudarnos a avanzar. UN إننا نعتقد أن هناك على الأقل ثلاثة طرق يمكن أن تفيدنا ونحن نمضي قدما.
    Estoy seguro de que Hay al menos siete compañías con las cuales ha interactuado hoy. TED أنا متأكد جدا بأن هناك على الأقل سبع شركات تواصلت معها اليوم.
    Las tasas de escolarización han mejorado mucho, pero todavía Hay por lo menos 77 millones de niños que no asisten a la escuela. UN لقد تحسنت معدلات الالتحاق بالمدارس، لكن ما زال هناك على الأقل 77 مليون طفل لا يذهبون إلى المدارس.
    En todas estas categorías Hay por lo menos algunos casos en los que no existían alternativas técnicamente disponibles. UN وفي جميع هذه الأصناف كان هناك على الأقل بعض الحالات التي لم تتوفّر بشأنها بدائل من الناحية التقنية.
    Hay al menos tres posibilidades. Una posibilidad es que dado que yo aumenté de peso eso hace que tu aumentes de peso TED هناك على الأقل ثلاث إحتمالات. أولاً، إحتمال أنه، بينما أكتسب انا الوزن، يتسبب ذلك في إكتسابك للوزن،
    Hay al menos dos cofres más allá abajo. Open Subtitles هناك على الأقل صندوقان آخران مدفونان هنا.
    Pero Hay al menos uno, el más grande y agresivo. Open Subtitles لكن هناك على الأقل واحداً الأضخم و الأكثر شراسة
    Hay al menos 20 millas muy prósperas alrededor de la ciudad, y esto está lleno de nuevas industrias en cada rincón. Open Subtitles هناك على الأقل 20 طاحونه ،جميعها مزدهره، داخلوحولالمدينه، ومليئه بالصناعات الجديده بأنواعها.
    Consideramos que Hay al menos 10 ó 12 dólares de prima por inestabilidad en el mercado. Open Subtitles هناك على الأقل من 10 دولار إلى 12 دولار من الأستقرار التام
    Aun si lo atacamos afuera, Hay al menos tres personas que reducir. Open Subtitles حتى إن هاجمناه في الخارج، هناك على الأقل ثلاثة أشخاص يجب التعـامل معهم.
    Hay al menos un Predador armado sobre nosotros continuamente. Open Subtitles هناك على الأقل مسلّح واحد فوق رؤوسنا في جميع الأوقات
    Esto es y, lo creas o no, no sólo una leyenda urbana Hay al menos cuatro casos reportados en el mundo de los golfistas. Open Subtitles هو. وصَدِّق أو لا تًصَدِّق، هي لَيستْ فقط قصة مكرّرة كاذبة. هناك على الأقل أربع حالاتِ مُخْبَرة عَنْهاِ،
    Hay al menos unas doce personas que pueden situarme en ese barco hoy. Open Subtitles هناك على الأقل مجموعة من الأشخاص الذين يسعهم وضعي على متن القارب هذا اليوم
    Sr. Schmidt, Hay al menos media docena de cosas aquí que podría usar para volarte en pequeños pedacitos, y usaría el polvo para mi nariz. Open Subtitles سيد شميدت ، هناك على الأقل نصف دزينة من الأشياء هنا و التي تمكنني من تفجيرك لقطع صغيرة و سأضع الغبار كبودرة لأنفي
    Y Hay por lo menos 3 héroes que quisiera mencionar. TED كما أن هناك على الأقل ثلاثة أبطال أود أن أذكرهم سريعاً.
    Hay por lo menos £4.000 de cobre ahí abajo. Open Subtitles هناك على الأقل ماقيمته 4000 باوند من النحاس
    - En la actualidad Hay por lo menos dos tipos de análisis que ayudan a evaluar la vulnerabilidad a la desertificación: los análisis de vulnerabilidad elaborados por los sistemas operacionales de alerta temprana de sequía y las evaluaciones mundiales de la desertificación. UN :: هناك على الأقل نوعان من التحليل يساعدان حالياً على تقييم التعرض للتصحر هما تحليلات التعرض الحالي التي تجريها النظم التشغيلية للإنذار المبكر بالجفاف وتقييمات التصحر العالمي.
    Bueno, al menos hay una posibilidad de que la madre sea compatible. Open Subtitles هناك على الأقل فرصة جيدة لتوافق الأم معه
    No obstante, al menos existe un amplio consenso en el sentido de que la producción futura sí entraría dentro del ámbito de aplicación de la prohibición contenida en un TPCMF. UN ولكن هناك على الأقل توافق آراء أوسع على أن أي إنتاج مستقبلي يجب أن يندرج ضمن نطاق الحظر التي تنصّ عليه المعاهدة.
    La función de la mujer en la vida política en realidad había empeorado desde 2004, cuando había por lo menos cuatro ministros de gabinete que eran mujeres. UN وقد تردّى دورها في الحياة السياسية في واقع الأمر منذ عام 2004 عندما كانت هناك على الأقل أربع نساء في مجلس الوزراء.
    Señaló que la UNCTAD tenía por lo menos tres grandes oportunidades de obtener más resultados en los años venideros: la articulación de la agenda de desarrollo posterior a 2015, la tercera Conferencia Internacional sobre la Financiación del Desarrollo y la 14a Conferencia de la UNCTAD. UN وأشار إلى أن هناك على الأقل ثلاث فرص كبيرة متاحة للأونكتاد لإنجاز المزيد في السنوات القادمة تتمثل فيما يلي: صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015، والمؤتمر الدولي الثالث لتمويل التنمية، والمؤتمر الرابع عشر للأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more