Pero, ¿piensas que hay una oportunidad de aquí a un año, o de aquí a 5 años de que puedas llegar a perdonarme? | Open Subtitles | لكن أتظن أن هناك فرصة واحدة في المليون أنه بعد عام من الآن أو خمس أعوام من الآن ستقوم بمسامحتي |
¿Realmente crees que hay una oportunidad, de que la gente en esos cilindros, | Open Subtitles | هل تعتقد بأنه هناك فرصة حقاً لهؤلاء الناس الموجودين في الإسطوانات |
Es muy pronto para decirlo, pero hay una posibilidad que por el resto de mi vida, tema a las matemáticas, sudaré cuando deba calcular una propina. | Open Subtitles | ما زال الوقت مبكراً لقول هذا لكن هناك فرصة أن أخشى الرياضيات لبقية حياتي سأتعرق في كل مرة أحاول فيها حساب البقشيش |
Porque si hay una posibilidad de que pudiera haber salvado a esa madre, entonces tengo que saber hacerlo. | Open Subtitles | لأنه لو كانت هناك فرصة لإنقاذ تلك الأم اذاً أريد معرفتها من أجل المرة القادمة |
Aún existe la posibilidad de crear una corte dotada de los medios suficientes para afrontar las nuevas exigencias de la seguridad humana. | UN | غير أنه ما زالت هناك فرصة ﻹنشاء محكمة مجهزة تجهيزا كافيا بما فيه الكفاية لتلبية المقتضيات الجديدة ﻷمن البشرية. |
En cualquier caso, Es posible que todo esto llegue a la prensa, así que quería que os enteraseis antes por mí. | Open Subtitles | على أية حال, هناك فرصة أن يظهر شيء عن ذلك في الصحف فأردت أن تسمعوا ذلك مني أولاَ |
¿Hay Alguna posibilidad de que la visión de Tenar pueda atraer al mago hacia ella? | Open Subtitles | هل هناك فرصة أن نحصل على شكل الفارس من الأحلام التي تراود تينار؟ |
Si tu sobreviviste, hay una oportunidad que posiblemente ella todavia este bien. | Open Subtitles | إذا أنتي نجوتِ، هناك فرصة بأنها ربّما لا زالت بخير |
Chicos, ¿de veras hay una oportunidad de relajarnos... - y divertirnos estas vacaciones? | Open Subtitles | هل هناك فرصة فعلية للاسترخاء وقضاء وقت ممتع في هذه العطلة؟ |
Pero sí creo que hay una oportunidad aquí para que Hallmark saque provecho y satisfaga este mercado, | TED | لكن أعتقد بأن هناك فرصة هنا لهولمارك لاستغلال هذا وتسويقه. |
". Bueno, fue una confirmación fantástica de que quizás, quizás aquí hay esperanza, aquí hay una oportunidad posible. | TED | حسنا، ما أروع هذا التأكيد بأنه يمكن، نعم يمكن أن يكون هناك أمل، هناك فرصة ممكنة. |
Si hay una posibilidad de que esta mujer nos consiga información, entonces tenemos que cogerla. | Open Subtitles | إن كانت هناك فرصة لهذه المرأة أن تأتينا بمعلومات، إذن علينا أن نغتنهما. |
Sólo juega bonito, sobre todo si hay una posibilidad de que te guste. | Open Subtitles | فقط سايري الموقف خاصة إذا كانت هناك فرصة لكِ للأعجاب به |
Creo que hay una posibilidad de que todo sea diferente entre ellos. | Open Subtitles | أعتقد أنّه قد تكون هناك فرصة لتكون الأمور مختلفة بينهما |
Al fin y al cabo, existe la posibilidad de que se decepcione. | Open Subtitles | و بعد كل شئ ، هناك فرصة لتصاب بخيبة الأمل |
existe la posibilidad de que podría hacer un pedido de unos 20 trajes. | Open Subtitles | هناك فرصة بأنه سوف يعرض طلبية لشراء أكثر من 20 زي |
¿Uds. se llevan bien o... Es posible que rompan en el futuro? | Open Subtitles | لذا أتسائل هل ستكملون أم هناك فرصة إنفصال في المستقبل |
Tengo que creer que hay alguna posibilidad de que vuelva a verla, | Open Subtitles | على أن أؤمن بأن هناك فرصة كى أراها مره اخري |
No, mientras yo esté con él, hay posibilidad de que hable. | Open Subtitles | لا يا سيدي , أرجوك لا تفعل هذا طالما أنا معه ستظل هناك فرصة لكي يتكلم |
- ¿Hay oportunidad de que me acompañes? | Open Subtitles | هل هناك فرصة يمكنني الحصول عليها لمرَافقتي لك؟ |
Todavía creo que hay posibilidades que nos ayudarán a regresar a casa. | Open Subtitles | ما زلت أفكّر بأن هناك فرصة. بمساعدتنا للعودة الى الديار. |
existe la oportunidad de llevar a cabo la reforma durante este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | هناك فرصة للإصلاح خلال هذه الدورة للجمعية العامة. |
Le soy fiel. En mi profesión hay oportunidades, te lo digo yo. | Open Subtitles | أنا مخلصة له في مهنتي لو هناك فرصة فسأخبركِ بهذا |
La dificultad se planteará, por ejemplo, si los tratados firmados no han entrado en vigor o no tienen ninguna posibilidad de entrar en vigor. | UN | وستنجم صعوبات، على سبيل المثال، إذا لم يكن قد بدأ نفاذ المعاهدات أو أنه ليس هناك فرصة مطلقا لبدء نفاذها. |
La gravedad del delito es importante al decidir si ha de nombrarse un abogado en " el interés de la justicia " , así como cuando existe alguna probabilidad objetiva de éxito en la fase de apelación. | UN | وتُعد فداحة الجريمة مهمة لاتخاذ قرار ما إذا كان من الضروري تعيين محامٍ " خدمة لمصلحة العدالة " ()، كأن تكون هناك فرصة موضوعية للنجاح في مرحلة الاستئناف(). |
Además, las empresas tienen la oportunidad de examinar la situación de sus empleadas en comparación con otras empresas de la misma actividad económica. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك فرصة متاحة للشركات لدراسة وضع موظفاتها بالمقارنة بالشركات الأخرى في نفس الصناعة. |
La Unión Europea considera que ahora sí existe una oportunidad de avanzar. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن هناك فرصة للمضي قدماً. |