Hay momentos en su presencia en los que me siento un aficionado. | Open Subtitles | هناك لحظات فى حضورك اشعر فيها كأننى شخص تنقصه الخبره |
Me temo que Hay momentos en la vida en los que ni siquiera Schubert tiene nada que decirnos. | Open Subtitles | أنا خائف هناك لحظات في الحياة عندما يكون حتى شوبرت أن أقول شيئا بالنسبة لنا. |
Hay momentos en la vida en que... ..las malas decisiones vienen todas juntas. | Open Subtitles | هناك لحظات في الحياة عندما تتمنى أن قرارتك لم تكن متسرعة |
Hay momentos en los que me he masturbado que realmente hubiera preferido no hacerlo, pero... es como ya sabes... | Open Subtitles | هناك لحظات فعلت هذا اود حقاً الرجوع للوراء لها ولكن كان ذلك، أنا مجرد أنت تعرف |
hubo momentos de sobresalto en los que pensé que no íbamos a llegar a una decisión. | UN | لقد كانت هناك لحظات كاد قلبي يتوقف فيها واعتقدت بأننا لن نتخذ قرارا. |
Confieso que ha habido momentos difíciles durante los cuales les he estado muy reconocida por su amable apoyo y aliento. | UN | ولا بد أن أعترف بأنه كانت هناك لحظات صعبة قدّرت فيها غاية التقدير لطف دعمكم وتشجيعكم لي. |
Hay momentos en la vida, Lucas... donde debes deshacerte del pasado y seguir adelante. | Open Subtitles | هناك لحظات في الحياة، لوكاس حيث عليك التخلص من الماضي والمضي قدماً |
No obstante, Hay momentos en que el camino elegido llega a una encrucijada y hay que tomar una decisión. | UN | لكن كانت هناك لحظات معينة وصل فيها هذا السبيل المختار إلى نقطة تفرع وتعين معها اتخاذ قرار. |
No obstante, Hay momentos en que el camino elegido llega a una encrucijada y hay que tomar una decisión. | UN | لكن كانت هناك لحظات معينة وصل فيها السبيل المختار إلى نقطة تفرع وتعين اتخاذ قرار. |
Hay momentos en que, al trabajar en las Naciones Unidas y en la Asamblea General, debemos poner nuestras conciencia moral sobre todo lo demás. | UN | هناك لحظات يتعين علينا فيها أثناء العمل هنا في الأمم المتحدة والجمعية العامة أن نقدم ضميرنا الأخلاقي على أي شيء آخر. |
Hay momentos que unen, y este es clave. | TED | هناك لحظات تقوي الروابط بيننا، وتلك اللحظة من أهمها. |
Hay momentos en la historia en los que la civilización se redefine. | TED | هناك لحظات في التاريخ عندما تعيد الحضارة تعريف نفسها. |
En la vida de todos los hombres Hay momentos precisos que marcan el destino. | Open Subtitles | فى حياة كل الرجال, هناك لحظات حاسمة فارقة تقرر مصيره |
Y Hay momentos, mi querido Petronio en que la música acaricia mi alma. | Open Subtitles | "و هناك لحظات يا عزيزى " بترونيوس عندما تمس الموسيقى روحى |
Hay momentos que requieren champagne, este es uno de ellos. | Open Subtitles | هناك لحظات لا يتناسب معها سوى الشامبانيا ، و هذه واحدة منها |
Si hasta cuando hay amor Hay momentos malos. | Open Subtitles | حتى مع الشخص الذي تحبيه تكون هناك لحظات سيئه. |
Yo, cuando tengo problemas pienso que Hay momentos alegres, y que no sirve de nada llorar | Open Subtitles | حين أشعر بالإحباط, أفكّر بأنّ هناك لحظات سعيدة, وبأنّ البكاء لا يصنع شيئًا على أيّة حال. |
Aunque ésta es una situación rara Hay momentos de amistad y momentos de compartir, o como quieras. | Open Subtitles | و بالرغم من أن هذا موقف غريب و لكن هناك لحظات من الصداقة و لحظات من المشاركة وما إلى ذلك |
Lamentablemente, como he dicho, hubo momentos de esperanza y otros preñados de violencia y enfrentamientos. | UN | وللأسف ومثلما قلنا، كانت هناك لحظات أمل وأخرى مليئة بالعنف والمواجهة. |
No negaré que ha habido momentos en Ios que Ie deseaba Io peor. | Open Subtitles | انا لا اُنكر, انه كانت هناك لحظات, تمنيت الأسوأ لها, |
Sabes, en el bosque hubo un momento en el que estabas dispuesta a matarme. | Open Subtitles | أتدرين , فى الغابة كانت هناك لحظات كنت فيها على استعداد لقتلى |
Hay ciertos momentos en la vida que uno tiene que pasar. | Open Subtitles | هناك لحظات معينة في الحياة كل ما عليك فعله هو تخطيها |