"هناك لحظات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hay momentos
        
    • hubo momentos
        
    • habido momentos
        
    • hubo un momento
        
    • Hay ciertos momentos
        
    Hay momentos en su presencia en los que me siento un aficionado. Open Subtitles هناك لحظات فى حضورك اشعر فيها كأننى شخص تنقصه الخبره
    Me temo que Hay momentos en la vida en los que ni siquiera Schubert tiene nada que decirnos. Open Subtitles أنا خائف هناك لحظات في الحياة عندما يكون حتى شوبرت أن أقول شيئا بالنسبة لنا.
    Hay momentos en la vida en que... ..las malas decisiones vienen todas juntas. Open Subtitles هناك لحظات في الحياة عندما تتمنى أن قرارتك لم تكن متسرعة
    Hay momentos en los que me he masturbado que realmente hubiera preferido no hacerlo, pero... es como ya sabes... Open Subtitles هناك لحظات فعلت هذا اود حقاً الرجوع للوراء لها ولكن كان ذلك، أنا مجرد أنت تعرف
    hubo momentos de sobresalto en los que pensé que no íbamos a llegar a una decisión. UN لقد كانت هناك لحظات كاد قلبي يتوقف فيها واعتقدت بأننا لن نتخذ قرارا.
    Confieso que ha habido momentos difíciles durante los cuales les he estado muy reconocida por su amable apoyo y aliento. UN ولا بد أن أعترف بأنه كانت هناك لحظات صعبة قدّرت فيها غاية التقدير لطف دعمكم وتشجيعكم لي.
    Hay momentos en la vida, Lucas... donde debes deshacerte del pasado y seguir adelante. Open Subtitles هناك لحظات في الحياة، لوكاس حيث عليك التخلص من الماضي والمضي قدماً
    No obstante, Hay momentos en que el camino elegido llega a una encrucijada y hay que tomar una decisión. UN لكن كانت هناك لحظات معينة وصل فيها هذا السبيل المختار إلى نقطة تفرع وتعين معها اتخاذ قرار.
    No obstante, Hay momentos en que el camino elegido llega a una encrucijada y hay que tomar una decisión. UN لكن كانت هناك لحظات معينة وصل فيها السبيل المختار إلى نقطة تفرع وتعين اتخاذ قرار.
    Hay momentos en que, al trabajar en las Naciones Unidas y en la Asamblea General, debemos poner nuestras conciencia moral sobre todo lo demás. UN هناك لحظات يتعين علينا فيها أثناء العمل هنا في الأمم المتحدة والجمعية العامة أن نقدم ضميرنا الأخلاقي على أي شيء آخر.
    Hay momentos que unen, y este es clave. TED هناك لحظات تقوي الروابط بيننا، وتلك اللحظة من أهمها.
    Hay momentos en la historia en los que la civilización se redefine. TED هناك لحظات في التاريخ عندما تعيد الحضارة تعريف نفسها.
    En la vida de todos los hombres Hay momentos precisos que marcan el destino. Open Subtitles فى حياة كل الرجال, هناك لحظات حاسمة فارقة تقرر مصيره
    Y Hay momentos, mi querido Petronio en que la música acaricia mi alma. Open Subtitles هناك لحظات يا عزيزى " بترونيوس عندما تمس الموسيقى روحى
    Hay momentos que requieren champagne, este es uno de ellos. Open Subtitles هناك لحظات لا يتناسب معها سوى الشامبانيا ، و هذه واحدة منها
    Si hasta cuando hay amor Hay momentos malos. Open Subtitles حتى مع الشخص الذي تحبيه تكون هناك لحظات سيئه.
    Yo, cuando tengo problemas pienso que Hay momentos alegres, y que no sirve de nada llorar Open Subtitles حين أشعر بالإحباط, أفكّر بأنّ هناك لحظات سعيدة, وبأنّ البكاء لا يصنع شيئًا على أيّة حال.
    Aunque ésta es una situación rara Hay momentos de amistad y momentos de compartir, o como quieras. Open Subtitles و بالرغم من أن هذا موقف غريب و لكن هناك لحظات من الصداقة و لحظات من المشاركة وما إلى ذلك
    Lamentablemente, como he dicho, hubo momentos de esperanza y otros preñados de violencia y enfrentamientos. UN وللأسف ومثلما قلنا، كانت هناك لحظات أمل وأخرى مليئة بالعنف والمواجهة.
    No negaré que ha habido momentos en Ios que Ie deseaba Io peor. Open Subtitles انا لا اُنكر, انه كانت هناك لحظات, تمنيت الأسوأ لها,
    Sabes, en el bosque hubo un momento en el que estabas dispuesta a matarme. Open Subtitles أتدرين , فى الغابة كانت هناك لحظات كنت فيها على استعداد لقتلى
    Hay ciertos momentos en la vida que uno tiene que pasar. Open Subtitles هناك لحظات معينة في الحياة كل ما عليك فعله هو تخطيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more