"هناك منذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • allí desde
        
    • allí hace
        
    • ahí desde
        
    • ahí hace
        
    • allí durante
        
    • allí por
        
    • ahí por
        
    • hace dos
        
    • Lleva ahí
        
    • aquí desde
        
    • país desde
        
    • ese lugar desde
        
    • allí en
        
    • hace un
        
    • ahí durante
        
    Cassini estuvo allí desde el 2006, y después de un par de años miró hacia atrás tras volar por Encélado y nos sorprendió a todos. TED كان مسبار كاسيني موجودا هناك منذ 2006، وبعد عدة سنوات نظرنا إلى الخلف بعد أن حلقّ بجانب قمر أنسيلادوس وفاجأنا جميعًا.
    - Estuve allí desde el '79 al '82. - ¿En serio? Si. Open Subtitles لقد كنت هناك منذ عام 79 إلى 83 بدون مزاح
    Tenía mujer e hijos en la India. Los dejé allí hace 23 años. Open Subtitles كان لدى زوجة وطفلان في الهند تركتهم هناك منذ 23 سنة
    Quiero decir, algunos de ellos llevan ahí desde antes de que nacieras. Open Subtitles أعني، وكان بعض منهم هناك منذ أن كنت قد ولدت.
    - Lo sé. Estoy seguro que eso no estaba ahí hace un año. Open Subtitles أعني، أنّ من المؤكد أن هذا لم يكن هناك منذ عام
    Todas las 56 nacionalidades chinas son habitantes originales de China, que han estado allí durante su largo proceso histórico. UN وجميع القوميات الصينية، البالغ عددها ٥٦ قومية، من السكان اﻷصليين للصيـن. وما برحوا يعيشون هناك منذ فترة تاريخية طويلة.
    Entré, salí un par de minutos después. El ha estado allí desde entonces. Open Subtitles دخل لبرهة و خرج بعض دقيقتين وبقي هناك منذ ذلك الحين
    Cuando mi madre lea esta nota, pensará que hemos estado allí desde esta tarde. Open Subtitles عندما تقرأ أمي هذه الملاحظة ستظن أننا كنا هناك منذ ظهر اليوم
    Actualmente, esos territorios constituyen una zona de seguridad entre Nagorno-Karabaj y Azerbaiyán y no se han producido enfrentamientos armados allí desde la cesación del fuego de 1994. UN وأنه في الوقت الحالي، تشكل هذه الأراضي منطقة عازلة بين ناغورني كاراباخ وأذربيجان، ولم يحدث قتال هناك منذ وقف إطلاق النار عام 1994.
    Una de ellas está allí desde hace más de cuatro años. UN وأحدهم موجود هناك منذ أكثر من أربع سنوات.
    Vivian y yo fuimos allí hace años en nuestro recorrido por el mundo. Open Subtitles ذهبت انا و فيفيان هناك منذ سنوات في رحلة حول العالم
    Las fechas de los recibos muestran que los dos estuvieron allí hace dos días. Open Subtitles طابع التوقيت على الايصالات يظهر أن كلاهما تواجدوا هناك منذ يومين مضوا
    Nuestra labor esta semana, y más allá de Ginebra, es aprovechar la fundación sólida del consenso al que se llegó en Copenhague y defender el compromiso social expresado allí hace cinco años. UN ومهمتنا هذا الأسبوع، وبعد جنيف، أن نبني على الأساس المتين لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن والتمسك بالالتزام الاجتماعي المعرب عنه هناك منذ خمس سنوات.
    El Administrador del Distrito se negó a retirar la bandera señalando que esta había estado ahí desde la caída del régimen anterior en 2003. UN ورفض القائم مقام المحلي إزالة العلم مشيرا إلى أن علم حكومة إقليم كردستان رفع هناك منذ سقوط النظام السابق في عام 2003.
    Ha estado ahí desde que supo que cargaba esta en el portafolios por toda la ciudad. Open Subtitles أجل ,هي هناك,منذ أن عرفت أنها تحمل هذة في حقيبتها عبر نصف مدينة سان فرانسيسكو
    Cuando estuve ahí hace tres años, las ventanas estaban rotas y las paredes descascarándose, pero todo fue dejado en su lugar tal como estaba, TED عندما كنت هناك منذ ثلاث سنوات، كانت النوافذ مكسورة والحوائط مقشرة، ولكن كل شيء كان متروكاً كما هو.
    Sin embargo, la misión del Representante Especial conversó con algunos detenidos en los cachots, que habían permanecido allí durante más de tres años. UN ولكن بعثة الممثل الخاص تحادثت مع بعض المحتجزين في الكاشوات الموجودين هناك منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    Acabo de regresar de mi distrito, y vi estos hermosos árboles que habían estado allí por décadas, totalmente destruidos. TED وأنا عائد للتو من دائرتي الانتخابية، وعاينت أشجارا جميلة كانت هناك منذ عقود، وهي مجتثة بالكامل.
    "Revisé los registros: has vivido ahí por 10 años." Open Subtitles دققت بالسجلات وجدت انك تعيش هناك منذ عشر سنوات
    Carmen, ese rollito de huevo lleva ahí desde el martes. Open Subtitles كارمن، قشره البيض هذه بيضة كانت هناك منذ يوم الثلاثاء.
    Este portal ha estado aquí desde que lo trajeron del Antártico. Open Subtitles أؤكد لك أن هذه البوابه قابعه هناك منذ إحضارها هنا من القارق القطبيه
    Hamza dijo que cuando se produjo el atentado contra Mubarak se encontraba en el Afganistán y que vivía en ese país desde hacía ocho meses. UN وقال حمزة إنه كان في أفغانستان عندما وقعت محاولة اغتيال مبارك، وأنه موجود هناك منذ ثمانية أشهر.
    Ahora reina la paz en la zona; los antiguos insurgentes depusieron sus armas y volvieron a la vida pacífica; los 63.000 refugiados que habían huido al otro lado de la frontera retornaron y no se ha registrado ningún incidente de violencia en ese lugar desde la firma del acuerdo. UN ويسود السلام اﻵن في المنطقة؛ فقد سلم المتمردون السابقون أسلحتهم وعادوا إلى العيش في سلام؛ كما عاد ٠٠٠ ٦٣ لاجــئ عبــر الحــدود؛ ولم تقع حوادث عنف هناك منذ التوقيع على الاتفاق.
    No me sorprendería. Vaya a saberlo que se ha estado criando allí en este último siglo. Open Subtitles لا يفاجأنى فلابد أنه يوجد حياه ما هناك منذ 100 عام
    Tiene un balcón. Hemos estado ahí durante cuatro días. Es una suite. Open Subtitles ثمّة شرفة، و نحن هناك منذ أربعة أيام إنه جناح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more