Hay mujeres blancas aquí, que ni siquiera se pesan en sus casas. | Open Subtitles | هناك نساء بيض هنا الآن لا يضعون ميزان في منزلهم |
En la actualidad en la judicatura no Hay mujeres, excepto en funciones administrativas. | UN | أما اﻵن فليس هناك نساء في الجهاز القضائي باستثناء من تعمل منهن في مهمات إدارية. |
De hecho Hay mujeres que han dado a luz en los puestos de control israelíes, ya que se les impedía llegar a tiempo a los hospitales. | UN | والواقع أن هناك نساء وضعن أطفالهن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية بسبب منعهن من الوصول إلى المستشفيات في الوقت المناسب. |
Ya no Hay mujeres encarceladas por delitos de aborto. | UN | وليست هناك نساء يقضين عقوبة السجن بتهم تتعلق بالإجهاض. |
Pero había mujeres y niños conmigo cuya sobrevivencia estaba en mis manos y no estaba dispuesto a dejarlos morir. | Open Subtitles | ولكن كان هناك نساء وأطفال معي آنذاك والذين كانت نجاتهم معلقة بي، ولم أكن لأخذلهم أبدًا |
De acuerdo con la información proporcionada por ella, no Hay mujeres ni niños encarcelados o tomados como rehenes por Armenia. | UN | وطبقا للمعلومات المتاحة للجنة، فليس هناك نساء أو أطفال أسرتهم أرمينيا أو أخذتهم كرهائن. |
El Comité desea saber si Hay mujeres en el comité nacional superior especializado en cuestiones de la mujer, y en caso afirmativo, en qué porcentaje lo integran. | UN | وهل هناك نساء في اللجنة الوطنية العليا متخصصات في شؤون المرأة، وإذا كان الوضع كذلك، ما هي النسبة المئوية للنساء في هذه اللجنة؟ |
En 2011, todavía Hay mujeres que no gozan de igualdad de derechos. | UN | وفي عام 2011، هناك نساء ما زلن لا يتمتعن بحقوق متساوية. |
Es más, en el Irán hay actualmente cuatro ministras, y también Hay mujeres en puestos de viceministro y ministro adjunto y en otros puestos de responsabilidad de la Administración. | UN | والحقيقة أن هناك حالياً في إيران أربع وزيرات، كما أن هناك نساء يشغلن مناصب مساعدة وزير ونائبة وزير وغير ذلك من المناصب العليا في الإدارة. |
Y sí, lo sé, Hay mujeres con poder que no lo usan bien ni sabiamente y que no lo comparten. | TED | وأجل، أعلم.. أن هناك نساء يمتلكن القوة ولا يستخدمنَها جيداً وبحكمة وهناك من لا يتشاركنَ القوة. |
Hay mujeres en el campamento, vino y botín a repartir. | Open Subtitles | هناك نساء جيدات فى المعسكر ونبيذ ولعبة النرد وأوقات سعيدة ,وهناك ما يسلب. |
De donde provengo, cristiano, Hay mujeres de tal belleza que pueden poseer la mente de un hombre... hasta el punto de querer morir por ellas de buen grado. | Open Subtitles | من حيث اتيت ايها المسيحي هناك نساء يمتلكن عقول الرجال بجمالهن لذا هو قد يموت لاجلهم بكل سعاده |
¿Crees en conciencia Emilia, que Hay mujeres capaces de engañar a sus maridos de tan vil modo? | Open Subtitles | اتظنين يا اميليا ان هناك نساء يهنون ازواجهم بهذه الطريقة؟ |
¿Hay mujeres en Nueva York cuya única función es mellar nuestra autoestima? | Open Subtitles | هل هناك نساء في نيويورك هناك لمجرد تجعلنا نشعر سيئة عن أنفسنا؟ |
Hay mujeres aquí en la Agencia con las que tenía mucha confianza. | Open Subtitles | هناك نساء هنا في المكتب بأنّ هو يعهد في. |
Pero también Hay mujeres como la señora Sonia en el mundo. | Open Subtitles | ولكن هناك نساء مثل السيدة سونيا فى هذا العالم أيضا |
Y como no Hay mujeres, haremos una orgía. | Open Subtitles | وليس هناك نساء في الأنحاء علينا أن نفعل جنس جماعي |
Hay mujeres y niños, en un plazo de 200 yardas, moviéndose hacia el convoy. | Open Subtitles | كان هناك نساء وأطفال، في حدود 200 ساحة، والانتقال نحو القافلة. |
El hecho de que había mujeres de grandes senos involucradas... probablemente era un "bono". | Open Subtitles | الحقيقة انه كان هناك نساء ذوات صدور كبيرة مشاركات ربما كانت أفضليّة. |
No hay ninguna mujer en puestos de Director-Gerente ni de Presidente de las Juntas Ejecutivas de esas empresas. | UN | فليس هناك نساء تشغلن مناصب كبار المسؤولين التنفيذيين أو رؤساء مجالس الإدارة في هذه الشركات. |
Por último, algunas mujeres están aún más expuestas a ese tipo de violencia. | UN | وأخيرا، هناك نساء أكثر عرضة من غيرهن لهذا النوع من العنف. |
El Gobierno tendrá que realizar una evaluación de todas las mujeres afectadas por esa norma, a fin de determinar si hay otras mujeres que también están en situación de riesgo. | UN | وأضاف أنه لابد من إجراء تقدير لجميع النساء المتضررات من قاعدة عدم اللجوء إلى الصناديق العامة للتأكد مما إذا كانت هناك نساء أخريات معرضات للخطر. |
En algunas estaciones de policía y CDP, las mujeres se encontraban detenidas juntamente con hombres. | UN | وفي بعض مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، هناك نساء محتجزات مع الرجال. |