"هناك نساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hay mujeres
        
    • había mujeres
        
    • ninguna mujer
        
    • algunas mujeres
        
    • hay otras mujeres
        
    • las mujeres
        
    Hay mujeres blancas aquí, que ni siquiera se pesan en sus casas. Open Subtitles هناك نساء بيض هنا الآن لا يضعون ميزان في منزلهم
    En la actualidad en la judicatura no Hay mujeres, excepto en funciones administrativas. UN أما اﻵن فليس هناك نساء في الجهاز القضائي باستثناء من تعمل منهن في مهمات إدارية.
    De hecho Hay mujeres que han dado a luz en los puestos de control israelíes, ya que se les impedía llegar a tiempo a los hospitales. UN والواقع أن هناك نساء وضعن أطفالهن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية بسبب منعهن من الوصول إلى المستشفيات في الوقت المناسب.
    Ya no Hay mujeres encarceladas por delitos de aborto. UN وليست هناك نساء يقضين عقوبة السجن بتهم تتعلق بالإجهاض.
    Pero había mujeres y niños conmigo cuya sobrevivencia estaba en mis manos y no estaba dispuesto a dejarlos morir. Open Subtitles ولكن كان هناك نساء وأطفال معي آنذاك والذين كانت نجاتهم معلقة بي، ولم أكن لأخذلهم أبدًا
    De acuerdo con la información proporcionada por ella, no Hay mujeres ni niños encarcelados o tomados como rehenes por Armenia. UN وطبقا للمعلومات المتاحة للجنة، فليس هناك نساء أو أطفال أسرتهم أرمينيا أو أخذتهم كرهائن.
    El Comité desea saber si Hay mujeres en el comité nacional superior especializado en cuestiones de la mujer, y en caso afirmativo, en qué porcentaje lo integran. UN وهل هناك نساء في اللجنة الوطنية العليا متخصصات في شؤون المرأة، وإذا كان الوضع كذلك، ما هي النسبة المئوية للنساء في هذه اللجنة؟
    En 2011, todavía Hay mujeres que no gozan de igualdad de derechos. UN وفي عام 2011، هناك نساء ما زلن لا يتمتعن بحقوق متساوية.
    Es más, en el Irán hay actualmente cuatro ministras, y también Hay mujeres en puestos de viceministro y ministro adjunto y en otros puestos de responsabilidad de la Administración. UN والحقيقة أن هناك حالياً في إيران أربع وزيرات، كما أن هناك نساء يشغلن مناصب مساعدة وزير ونائبة وزير وغير ذلك من المناصب العليا في الإدارة.
    Y sí, lo sé, Hay mujeres con poder que no lo usan bien ni sabiamente y que no lo comparten. TED وأجل، أعلم.. أن هناك نساء يمتلكن القوة ولا يستخدمنَها جيداً وبحكمة وهناك من لا يتشاركنَ القوة.
    Hay mujeres en el campamento, vino y botín a repartir. Open Subtitles هناك نساء جيدات فى المعسكر ونبيذ ولعبة النرد وأوقات سعيدة ,وهناك ما يسلب.
    De donde provengo, cristiano, Hay mujeres de tal belleza que pueden poseer la mente de un hombre... hasta el punto de querer morir por ellas de buen grado. Open Subtitles من حيث اتيت ايها المسيحي هناك نساء يمتلكن عقول الرجال بجمالهن لذا هو قد يموت لاجلهم بكل سعاده
    ¿Crees en conciencia Emilia, que Hay mujeres capaces de engañar a sus maridos de tan vil modo? Open Subtitles اتظنين يا اميليا ان هناك نساء يهنون ازواجهم بهذه الطريقة؟
    ¿Hay mujeres en Nueva York cuya única función es mellar nuestra autoestima? Open Subtitles هل هناك نساء في نيويورك هناك لمجرد تجعلنا نشعر سيئة عن أنفسنا؟
    Hay mujeres aquí en la Agencia con las que tenía mucha confianza. Open Subtitles هناك نساء هنا في المكتب بأنّ هو يعهد في.
    Pero también Hay mujeres como la señora Sonia en el mundo. Open Subtitles ولكن هناك نساء مثل السيدة سونيا فى هذا العالم أيضا
    Y como no Hay mujeres, haremos una orgía. Open Subtitles وليس هناك نساء في الأنحاء علينا أن نفعل جنس جماعي
    Hay mujeres y niños, en un plazo de 200 yardas, moviéndose hacia el convoy. Open Subtitles كان هناك نساء وأطفال، في حدود 200 ساحة، والانتقال نحو القافلة.
    El hecho de que había mujeres de grandes senos involucradas... probablemente era un "bono". Open Subtitles الحقيقة انه كان هناك نساء ذوات صدور كبيرة مشاركات ربما كانت أفضليّة.
    No hay ninguna mujer en puestos de Director-Gerente ni de Presidente de las Juntas Ejecutivas de esas empresas. UN فليس هناك نساء تشغلن مناصب كبار المسؤولين التنفيذيين أو رؤساء مجالس الإدارة في هذه الشركات.
    Por último, algunas mujeres están aún más expuestas a ese tipo de violencia. UN وأخيرا، هناك نساء أكثر عرضة من غيرهن لهذا النوع من العنف.
    El Gobierno tendrá que realizar una evaluación de todas las mujeres afectadas por esa norma, a fin de determinar si hay otras mujeres que también están en situación de riesgo. UN وأضاف أنه لابد من إجراء تقدير لجميع النساء المتضررات من قاعدة عدم اللجوء إلى الصناديق العامة للتأكد مما إذا كانت هناك نساء أخريات معرضات للخطر.
    En algunas estaciones de policía y CDP, las mujeres se encontraban detenidas juntamente con hombres. UN وفي بعض مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، هناك نساء محتجزات مع الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more