"هناك وقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • hay tiempo
        
    • tenemos tiempo
        
    • Hay un momento
        
    • queda tiempo
        
    • había tiempo
        
    • tengo tiempo
        
    • haya tiempo
        
    • tiempo de
        
    • hubo un tiempo
        
    • hubo tiempo
        
    • Hay momentos
        
    • tiempo para
        
    • Hay un tiempo
        
    • habido tiempo
        
    • momento de
        
    Y ya ven, todo el mundo está ocupado, no hay tiempo que perder. TED وكما ترون ، الجميع مشغول ، ولم يكن هناك وقت لنضيعه.
    No hay tiempo para discutir y no tiene sentido, no si quieren lograr salir. Open Subtitles ليس هناك وقت للجدال ولا يوجد فائدة ليس إن كنتِ تُريدين الخروج
    El bebé llegará en unos días. No hay tiempo para un picnic. Open Subtitles سيتم ولادة الصبيّ بعد بضعة أيام، ليس هناك وقت للتنزه
    Intentamos alertar a los residentes para que evacuen, pero no siempre hay tiempo. Open Subtitles نحن نحاول تحذير السكان بالاخلاء لكن لا يكون هناك وقت دوما
    ¡Por favor, por favor! ¡No hay tiempo! ¡Tenemos que ir ya mismo! Open Subtitles أرجوك ، أرجوك ، ليس هناك وقت علينا الذهاب حالا
    ¿apuesto a que todavía hay tiempo para dejar la carta en el buzón? Open Subtitles أراهن لا يزال هناك وقت لوضع هذا الخطاب في صندوق البريد؟
    Vete. Vive. Por una vez, hay tiempo. Open Subtitles فلتذهبي، فلتعيشي، لمرّة، مازال هناك وقت.
    No hay tiempo que perder en la tarea de iniciar el proceso de reconstrucción. UN ليس هناك وقت نضيعه من أجل بدء عملية التعمير.
    Para los amantes de la paz no hay tiempo para la angustia, no hay tiempo para permanecer de brazos cruzados. UN وبالنسبة لمحبي السلام، ليس هناك وقت للحزن وليس هناك وقت للتواني.
    No hay tiempo para complicaciones procesales ni largos debates. UN فليس هناك وقت للتعقيدات الاجرائية أو المداولات الطويلة.
    La versión corregida da pie para que el Presidente concluya que una situación es tan urgente que no hay tiempo para consultar a todos los miembros. UN وقال إن الصيغة المعدلة تمنح الرئيس خيار الخلوص إلى أن وضعاً ما، ملحاً جداً وليس هناك وقت لاستشارة جميع اﻷعضاء.
    Los informes sufren retrasos o, cuando se presentan, suelen tener deficiencias y no hay tiempo suficiente para examinarlos. UN فالتقارير يتأخر تقديمها، وغالبا ما تكون غير كافية لدى تقديمها، وليس هناك وقت كاف للنظر فيها.
    Permítame concluir diciendo que no hay tiempo que perder. UN ودعوني أختتم كلمتي بالتصريح بأن ليس هناك وقت يمكن تبديده.
    No hay tiempo que perder ni espacio para la indecisión. Sigue habiendo muchísima gente sumida en la pobreza, en su mayoría mujeres y niños. UN لم يعد هناك وقت نبدده ولا هناك مجال للتردد، فالعديد من الناس ما زالوا يعانون من الفقر وغالبيتهم من النساء والأطفال.
    Puesto que su informe es sólo un informe de seguimiento, aún hay tiempo para mejorarlo. UN وبما أن تقريره مجرد تقرير مرحلي، فما يزال هناك وقت لتحسينه.
    ¿Tenemos tiempo para darles a estos hombres un entierro cristiano? Open Subtitles هل هناك وقت كافي لإعطاء هؤلاء الرجال دفن مسيحي صحيح؟
    La idea clave es que la solución matemática para esta clase de modelos presenta singularidades de tiempo finito, lo que significa que Hay un momento crítico cuando el sistema colapsa, cambia el régimen. TED والفكرة الأساسية هي أن الحل الرياضي من هذه الفئة من النماذج يحمل شخصياته محدود في الوقت وهو ما يعني أن هناك وقت حرج حيث سينهار النظام ,سيتغير النظام
    Hasta el último momento cuando ya no queda tiempo cuando ya no queda tiempo para pensar en ello. Open Subtitles حتى آخر لحظة عندما لا يعود هناك وقت عندما لا يعود هناك وقت للتفكير بها
    Por consiguiente, en opinión de la OSSI había tiempo suficiente para organizar debidamente el proceso de planificación. UN وعليه، فمن رأي مكتب خدمات المراجعة الداخلية أنه لم يكن هناك وقت كاف لتنظيم عملية التخطيط على نحو سليم.
    ¡Sólo tengo tiempo para un grito! Open Subtitles هناك وقت فقط كى اصيح نعــــــــــــــــــــــــــــــــم
    Aunque puede que luego haya tiempo para eso. Open Subtitles .. مع أنه ربما سيكون هناك وقت لهذا لاحقاً
    Escucha, no es tiempo de estar asustado. Sin radio. Repito, sin radio. Open Subtitles اسمعي, ليس هناك وقت للخوف لا راديو, أكرر لا راديو
    hubo un tiempo cuando el salario máximo para los chicos negros era cero. Open Subtitles كان هناك وقت عندما كان الحد الاعلى للاجور لاهل الأسود الصفر.
    Sí, tampoco hubo tiempo suficiente para conectarlo al arranque, lo que nos deja... Open Subtitles صحيح, ليس هناك وقت كافي أيضاً لإستخدام الاسلاك مما يترك لنا
    Hay momentos para la verdad y momentos para guardar silencio. Open Subtitles حسناً ، هناك وقت للحقيقة و ليس للأكاذيب لكن للصمت
    Pero háblale, luego ya tendrás tiempo para decidir. O quizás sea mejor así. Open Subtitles تحدث معها، وسيكون هناك وقت لتقرر لاحقاً هذا هو الأفضل للجميع
    Mirenme, mirenme los dos, la biblia dice que hay un tiempo para todo. Open Subtitles انظرا لي كلكم الكتاب المقدس يقول بأن هناك وقت لكل شيء
    Desafortunadamente, no había habido tiempo suficiente, en particular en el segmento de alto nivel, para que los miembros de la Junta entablaran un diálogo genuinamente interactivo con los oradores invitados. UN ومن المؤسف أنه لم يكن هناك وقت كاف، خاصة في الجزء الرفيع المستوى، لكي يشارك أعضاء المجلس في هذا الحوار التفاعلي الحقيقي مع المتحدثين المدعوين.
    En consecuencia, éste no es el momento de plantear ideas adicionales que tienen pocas posibilidades de obtener un apoyo consensuado. UN ولذلك، فليس هناك وقت اﻵن لعرض أفكار إضافية تتضاءل فرص حصولها على تأييد بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more