"هنالك شئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • hay algo
        
    • hay nada
        
    • algo ahí
        
    • algo está
        
    • había algo
        
    • algo que
        
    Soy un banquero. Si hay algo de lo que los banqueros saben, es dinero. Open Subtitles أنا مصرفي , و هنالك شئ واحد يعرفه المصرفيين و هو المال
    Si hay algo en este perfil con lo que no estés de acuerdo me gustaría saber qué es. Open Subtitles ان كان هنالك شئ في هذا الملف لا تتوافق معه أود ان اعلم ما هو
    Pero hay algo más que hemos descubierto sobre los medios sociales que es bastante sorprendente. TED الأن هنالك شئ مدهش حقاً حول وسائل الإعلام الإجتماعية قمنا بإكتشافه.
    ¿No sería mejor? Y a menudo les digo que, bueno, hay algo bueno en cómo las cosas se hacían antes. Algo muy diferente, algo de lo que debemos averiguar lo que es bueno de cómo lo hicimos, incluso en esta nueva era. TED في بعض الاحيان اقول ، هناك شئ جيد حول كيفية استخدام الاشياء ليتم القيام بها. هنالك شئ مختلف بها، شيء ينبغي لنا أن معرفة ما هو جيد حول كيف فعلنا ذلك، وحتى في هذا العصر الجديد.
    y no hay nada tan bueno por lo que puedas culparte y sentirte mejor Open Subtitles وليس هنالك شئ جيد .. وتضيف عليه القليل من الذنب ويصبح افضل
    hay algo más que puede realmente atemorizar a las manufactureras genéricas. TED هنالك شئ آخر يمكنه حقا إخافة مصنعي الأدوية غير المسجلة.
    Y aquí está el punto crucial. hay algo así como un defecto en la historia. TED وإليكم الشيء المصيري هنالك شئ كالخلل في القصة.
    hay algo que nos quieras decir Sobre la hermana de Eric? Open Subtitles هل هنالك شئ تود ان ؟ تقوله عن شقيقة ايريك
    Bueno, tal vez a la larga termine en Smallville, pero no estaré contenta pensando en si hay algo mejor allá afuera. Open Subtitles حسنا ربما سوف افتح صفحه جديده في سمولفيل في النهاية لكن لا اعتقد بأني سأكون سعيده اتسائل اذا كان هنالك شئ اخر
    Ahora mismo no está. ¿Hay algo que debiera saber? Open Subtitles إنها ليست هنا الأن, لكن هل هنالك شئ ينبغي علي أن أحذر منه؟
    hay algo que no entiendo por mucho que lea los informes de Scieszka. Open Subtitles ,لقد كان هنالك شئ لم أستطع فهمه حتى عندما قرأت الوثائق من شيسكا
    hay algo en la manera que mueve el cuerpo en el escenario Open Subtitles هنالك شئ متعلق بطريقة تحريك جسده على المسرح
    Si esta es la forma en que lo sientes, hay algo que tengo que decirte- Open Subtitles اذا كان هذا هو شعورك اذا هنالك شئ يجب ان اقوله لك
    Comencemos conmigo, porque hay algo que tengo que decirte. Open Subtitles حسنا , لماذا لا تبدأ معي لانه هنالك شئ اريد اخبارك به
    Este tampoco te gustará pero hay algo que debes saber de Amanda. Open Subtitles حسناً .. لن تحب هذا أيضاً لاكن هنالك شئ يجب أن تعرفه حول أماندا
    - De nada. Sé que nos tenemos que ir, pero hay algo que realmente quiero decirles. A las dos. Open Subtitles أنا أَعْرفُ بأن علينا الذهاب لاكن هنالك شئ أريد أن أخبركما به
    Sabe, esta chica tiene hay algo feroz sobre ella. Open Subtitles ..إنها كتلك الفتاة, لديها هنالك شئ شرسٌ بشأنها
    O quizás aún hay algo que puedo hacer para arreglarlo. Open Subtitles او ربما هنالك شئ يمكنني فعله لتصليح الوضع
    Donde había un yate, ahora, no hay nada. Open Subtitles ذات مرة كان هنالك قارب والآن لم يعد هنالك شئ
    Donde había un yate, ahora, no hay nada. Open Subtitles ذات مرة كان هنالك قارب والآن لم يعد هنالك شئ
    Piensas ¿es solo mi imaginación o en verdad hay algo ahí? Open Subtitles و ستفكر و تقول هل هذا بعقلى و حسب أو هنالك شئ ما هناك بالفعل ؟
    Ray, algo está sucediendo aquí abajo algo atacó a uno de los pasajeros y ahora está muerto tienes que bajarnos, Ray. Open Subtitles راي ، هنالك شئ حدث هنا بالأسفل شئ ما تهجم على أحد الركاب وقد مات يجب أن تهبط بنا راي
    Para mí, fue la primera noticia que tuve de que había algo más allá de la pequeña ciudad de la que venía. Open Subtitles بالنسبة لي , كانت تلك أول أحاسيس أمتلكها بأن هنالك شئ خلف القرية الصغيرة التي أتيت منها
    No existe algo que sea definitivo pero nadie se ha recuperado de algo así. Open Subtitles ليس هنالك شئ مؤكد، لكن لا أحد يعود من بعد إصابة كهذه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more