Creo que es mejor que vayas de tus padres, Yo me tengo que mudar de aquí en una semana. | Open Subtitles | أعتقد أعتقد بأنّك يجب عليك الذهاب للإقامة مع أبويك، صحيح؟ لأني سأخرج من هنا خلال إسبوع |
Con el ZPM amplificando sus motores, debería estar aquí en menos de 4 días. | Open Subtitles | و بوجود زى بى إم لتشغيل محركاتها فستكون هنا خلال أربعة أيام |
Cientos de millas. Pero a esa velocidad, estará aquí en veinte minutos. | Open Subtitles | مئة ميل، ولكن بهذه السرعة، سيكون هنا خلال 20 دقيقة |
Alguien ha entrado aquí durante ese tiempo y ha fregado este lugar. | Open Subtitles | أتى شخصٌ ما إلى هنا خلال ذلك الوقت .ونظّف المكان |
Bueno, Skip dijo que podía ayudar también estará aquí en una hora divertíos | Open Subtitles | سكيب قال انه يمكنه المساعدة ايضا سيكون هنا خلال ساعة استمتعوا |
Elliot me advirtió que no me podré cuidar sola aquí en el verano. | Open Subtitles | اليوت حذرني بانني لا استطيع ان اعتني بنفسي هنا خلال الصيف |
Repasaremos cada medio kilómetro, nos veremos aquí en un par de horas. | Open Subtitles | سنتفرّق في مجموعات كلّ ربع ميل، ونلتقي هنا خلال سويعات. |
Ella es un abogado; ella puede obtener que de aquí en cinco minutos. | Open Subtitles | انها محامية انها تستطيع ان تخرجك من هنا خلال خمس دقائق |
Esta vez seguro que alguien oyó esto. Habrá patrullas aquí en 5 minutos. | Open Subtitles | . هذه المرة أعرف أن شخصً ما قد سمع بنا سيارات الدورية ستأتي إلى هنا خلال 5 دقائق |
¿No le dijeron nada en Denver de la tragedia que tuvimos aquí en el invierno de 1970? | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنهم قالوا اي شيئ فى دينفر حول المأساه التى حدثت هنا خلال شتاء عام 1970 |
Un navegante de tercera fase llegará aquí en unos minutos. | Open Subtitles | المرحلة الثالثة من الكشافة سيكونوا هنا خلال دقيقه |
Sr. Pallazzo, nuestro acomodador principal estará aquí en 2 minutos para llevarlo al jardín. - Por favor espere aquí. | Open Subtitles | سيد بلازو ، رئيسنا سيكون هنا خلال دقيقتين, رجاء الإنتظار |
Venga, anda, podrías estar aquí en 20 minutos. | Open Subtitles | حسنٌ، مالذي تفكرّ به ، إذن؟ هيّا، يمكنكِ الوصول إلى هنا خلال 20 دقيقة.. |
Si no te apareces aquí en media hora desarmado y sin policías, mataré a tu amiga. | Open Subtitles | إذا لم تأتى إلى هنا خلال نصف ساعة بمفردك وغير مسلح وبدون الشرطة سأقتل صديقتك |
Si no vienes aquí en 10 minutos, los matare a todos, uno por uno. | Open Subtitles | إذا لم تأتي الى هنا خلال 10 دقائق سأقتلهم جميعاً واحداً تلو الآخر |
Recordemos que cuando los dirigentes mundiales se reunieron aquí durante la Cumbre del Milenio, se comprometieron a redoblar sus esfuerzos por reformar ampliamente el Consejo en todos sus aspectos. | UN | ودعونا نتذكر أنه حينما اجتمع قادة العالم هنا خلال مؤتمر قمة الألفية قطعوا التزاما بتكثيف جهودهم من أجل تحقيق إصلاح شامل للمجلس في جميع جوانبه. |
Al parecer es un abogado con mucha influencia. llegará en media hora. ¿Qué? | Open Subtitles | إنّه محامٍ مهمّ نوعاً ما سيأتي إلى هنا خلال 30 دقيقة |
De todas maneras, siento ser una carga más, pero el cliente estará aquí dentro de una hora. | Open Subtitles | على أي حال ، أنا آسف لكوني ضاغطاً عليك بهذا الشكل لكن موكلنا سيكون هنا خلال ساعة من الآن |
El taxi estara aqui en 20 minutos. | Open Subtitles | سوف تصل السيارة الأجرة هنا خلال 20 دقيقة |
Y si yo puedo llegar tan lejos en medio día ¿cuán lejos crees que podría llegar en un mes? | Open Subtitles | و إن توصلتُ إلى هنا خلال نصف يوم فإلى أين برأيك يمكن أن أصل خلال شهر؟ |
Se me acaba el tiempo. Ténganlo todo preparado dentro de diez minutos. | Open Subtitles | وقتى ينفد بسرعة أريد تلك الأشياء هنا خلال عشر دقائق |
Estaré allí en menos de una hora para llevar alimento a su gente y para recoger mi botín. | Open Subtitles | ساكون هنا خلال ساعة لاحضر الطعام لشعبك ولكى احصل على جائزتى |
No sé si está completamente informada de lo ocurrido en los últimos días. | Open Subtitles | لا أعرف ما تعرفينه بالضبط عمّا يحدث هنا خلال الأيام السابقة |
Todo el mundo está por allí, así que estaré ahí en un minuto, ¿vale? | Open Subtitles | الجميع يكونون هناك سوف اكون هنا خلال دقيقه , اوك؟ |
Es destructivo. ¿Qué pasó aquí los últimos cuatro años? | Open Subtitles | ما حدث هنا خلال الأربع سنوات الماضية |
No se ha logrado nada sustancial para promover el proceso de desarme desde que nos reuniéramos aquí durante el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | إذ لم يتحقق الكثير للنهوض بعملية نزع السلاح منذ اجتمعنا هنا خلال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين. |
Preparen los petardos llegarán en una hora. | Open Subtitles | اذهبى واعدى الدماء المزيفة فسيأتون هنا خلال ساعة |