MR: Pero de lo que estás hablando aquí no es de extender la esperanza de vida evitando la muerte, sino de prolongar la juventud. | TED | ام ار: لكن ما تتحدثين عنه هنا ليس اطالة عمر البشر لكنه منع الموت تماماً مثل اطالة مدة شباب البشر |
Sé que trabajar aquí no es el paraíso. ¡Pero hiciste un juramento y lo violaste! | Open Subtitles | اسمع، أعلم أن العمل هنا ليس نعيماً و لكنك حلفتَ يميناً و خرقته |
Unni... no puedes venir aquí. No es un lugar donde cualquiera puede entrar. | Open Subtitles | لا يمكنكِ ان تأتي الى هنا ليس أي شخص يمكنه الدخول |
Esto no es la biblioteca pública de Nueva York, soldado. | Open Subtitles | هنا ليس مكتبه نيويورك العامه , ايها الجندى |
No vas a dejar a ese bebe aqui... no gritando como esta, no lo dejes. | Open Subtitles | أنتِ لن تتركي هذا الطفل هنا ليس وهو يصرخ هكذا |
Vamos, no seas tonta. ¿Qué tal si no está aquí por su cuenta? | Open Subtitles | هيا لا تكوني حمقاء ماذا لو هو هنا ليس بإرادته الحرة؟ |
De lo que tratamos aquí no es de un plazo impuesto sino de un programa sumamente corriente. | UN | والذي نعالجه هنا ليس جدولا زمنيا مفروضا، وإنما هو جدول أعمال عادي للغاية. |
Lo que ha estado ocurriendo aquí no es justicia o crítica imparcial; es hipocresía y doble rasero. | UN | إن ما يجري هنا ليس نقدا عادلا أو منصفا؛ إنه نفاق ومعاملة مزدوجة. |
Es necesario reconocer que cada una de las áreas antes señaladas cuenta con sus propios foros y mecanismos especializados, y el objetivo aquí no es sustituirlos o encontrar soluciones globales. | UN | وعلينا أن نسلم بأن لكل واحد من هذه المجالات منتدياته وآلياته المتخصصة، والهدف هنا ليس استبدالها أو إيجاد حلول عالمية. |
Déjenme sugerirles, lo que estudiarán aquí, no es sólo sobre el cuerpo humano, sino sobre ustedes. | Open Subtitles | أريدكم أن تعلمو أن ماستتعلموه هنا ليس فقط عن الجسد البشرى |
Solo vamos a ir a un lugar, porque aquí no es seguro. | Open Subtitles | نحن فقط سنذهب لمكان آخر لأن هنا ليس آمنا |
Bien, lo que está representado aquí no es un ritual tribal típico, sino más bien la crisis de una de estas niñeras. | Open Subtitles | حسناً، لهذا فإن وجود تلك اللوحة هنا ليس مطابق لشعائر القبيلة لكن بالأحرى يوضح واحدة من مربيات الأطفال |
Abandonarte aquí no es opción para mi. | Open Subtitles | ترككم هنا ليس خياراً بالنسبة لي |
La rabia aquí no es broma. Vas a necesitar una inyección ahora mismo. | Open Subtitles | داء الكلب هنا ليس بمزاح، عليك تلقي حقنة بأسرع ما يمكن، لنذهب. |
Vamos, Morris. Estar varado aquí no es lo peor. | Open Subtitles | هيا موريس ان نكون عالقين هنا ليس اسوأ الاشياء |
Sí. La comida de aquí no es muy buena. Yo digo que hasta a la sal le falta sal. | Open Subtitles | الطعام هنا ليس جيد أنا أريد أن أقول حتى الملح يحتاج الى ملح |
Es como dije la primera vez que estuve aquí no es fácil estar aislado. | Open Subtitles | كما قلت في أول مرة كنت بها هنا ليس من السهل على أحد أن يكون معزولا |
- Esto no es lo que piensas. - Creo que sólo me iré. | Open Subtitles | ما يجري هنا ليس كما تتخيله أظن أنني سأغادر |
Tengo una foto aqui. No tenemos detalles pero sabemos su nombre. | Open Subtitles | ,لدي صوره لها هنا, ليس لدينا أي تفاصيل عنها ولكننا نعرف إسمها |
La forma no está aquí sólo para expresar o articular el contenido. | Open Subtitles | القالب هنا ليس أمراً سهلاً يعبر عن محتوى واضح |
No quiero retirarme. No es momento de retirarme. Ni aquí ni en ningún despacho. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أتقاعد،ليس هنا ليس فى ذلك المكتب |
Lo que se necesita ahora no son más declaraciones ni más promesas, sino acción para cumplir las promesas que ya se han hecho. | UN | وما يلزمنا هنا ليس مزيدا من الإعلانات أو الوعود، بل أفعال لتحقيق الوعود التي قــُــطعـت فعلا. |
Lo que está en juego no es sólo la soberanía y la independencia de Georgia, sino incluso los propios pilares del actual sistema internacional. | UN | والشيء المعرض للخطر هنا ليس سيادة واستقلال جورجيا فحسب، ولكن أيضا ذات أسس النظام الدولي الحالي. |
En realidad, no se trata solamente de perfeccionar la formulación de los objetivos, sino además de velar por que el ejercicio se refiera a los programas pertinentes. | UN | وفي هذه الحال، فإن مدار اﻷمر هنا ليس تحسين صياغة اﻷهداف فحسب، إذ لا يزال يتعين أن تشمل فترة السنتين البرامج ذات الصلة. |