En motocicleta. En pistas llanas, en ferias. Hacía un poco de plata aquí y allá. | Open Subtitles | الدراجات البخارية , المسارات المستوية ، الطرق المتقاطعة اجمع النقود من هنا وهناك |
Bien, son sólo un par de cosas que he notado aquí y allá. | Open Subtitles | حسنا، انها مجرد عدد قليل من الأشياء لقد يلاحظ هنا وهناك. |
Si, mis manos están un poco débiles, y, si, hay pequeñas cosas, cositas aquí y allá, pero me siento bien, ¿okay? | Open Subtitles | اجل, يداي ضعيفة قليلاً ونعم , هناك اشياء صغيرة صغيرة جداً هنا وهناك لكنني اشعر بخير , حسناً؟ |
Hay resistencias aquí y allí, pero los progresos son innegables. | UN | وقد حققنا تقدماً بلا شك، على الرغم من بعض المقاومة الملحوظة هنا وهناك. |
aquí y allí todo es hacer punto, y no tenemos calcetines. | Open Subtitles | تحيك هنا وهناك بعد كل تلك الحياكة ليس لدينا جوارب |
Tenía todas estas piezas de automóviles antiguos por ahí. | TED | وكان لديه عدة اجزاء من تلك السيارات مرمية هنا وهناك .. الخردة الغير مستعملة |
La renovación intelectual y espiritual cuyos primeros balbuceos pueden escucharse aquí y allá en el mundo exige que la educación desempeñe un papel muy central. | UN | النهضة الفكرية والروحية التي يمكن أن تشاهد خطواتها اﻷولى هنا وهناك في العالم تستدعي أن يكون للتربية دور أساسي جدا. |
Es cierto que ha habido algunas voces que aquí y allá han deplorado la lentitud, las vacilaciones e incluso en algunos casos la falta de acción. | UN | وصحيح أننا نسمع أصواتا هنا وهناك تشجب تباطؤهم وترددهم، وتقاعسهم في بعض اﻷحيان. |
En líneas generales, el informe que tenemos ante nosotros es una mezcla insatisfactoria de fragmentos recogidos de aquí y allá. | UN | فعلى العموم، إن التقريــر المعروض علينا عبارة عن خليــط من نُتَف وأجــزاء من هنا وهناك لا يبعث على الرضــى. |
Las cifras totales pueden enmascarar un desempeño variado, y existen algunas noticias buenas aquí y allá. | UN | فالأرقام الإجمالية يمكن أن تخفي تباين الأداء، وثمة أخبار طيبة هنا وهناك. |
El segundo desafío, señor Presidente, quizás sea el escalofriante número de minas que se encuentran aquí y allá, dispersas por diferentes regiones del mundo. | UN | ويكمن التحدي الثاني في العدد الهائل من الألغام الموجودة هنا وهناك في مختلف مناطق العالم. |
Últimamente las computadoras están traduciendo algunas oraciones aquí y allá. ¿Por qué no usar eso para traducir toda la Web? | TED | الترجمة الالية هذه الأيام ,بدأت في ترجمة بعض الجمل هنا وهناك لماذا لا نستخدمها لترجمة جميع مواقع الانترنت؟ |
No tiene caso solo matar al mosquito ocasional, aquí y allá. | TED | ليس هناك فائدة من مجرد قتل بعوضة مفردة هنا وهناك. |
Todos los días van hacia al norte, aquí y allá. | TED | تتجهين كل يوم إلى الشمالِ وتذهبين هنا وهناك. |
Se etiquetan y se hacen algunas cosas de alta tecnología aquí y allá. Algunas cosas de baja tecnología aquí y allá. | TED | تضع عليها أسم. تقوم بتطبيق بعض التقنيات عليها هنا وهناك. بعض الأشياء اليدوية عليها هنا وهناك. |
He tenido algunas emociones aquí y allí pero, tú sabes, se pasaron volando. | Open Subtitles | حسنا لدي بعض اللحظات المثيرة هنا وهناك ولكن كما تعرفين مجرد لحظات عابرة |
Cualquier persona que rechaza adorarlos muere y no estoy hablando de algunos no creyentes aquí y allí. | Open Subtitles | كل من يرفض عبادتهم سيموت ولا أتحدث عن بضضعة غير مؤمنين هنا وهناك |
Escucha, no me importa que se salte las reglas, cruce la línea aquí y allí. | Open Subtitles | إسمع، لا اهتم بأنه يلتف على القواعد يعبر الخط هنا وهناك |
El comedor está por ahí. Ahí, el invernadero y por aquí se baja a las bodegas. | Open Subtitles | غرفة الطعام من هنا وهناك معهد الموسيقى القبو من هنا |
Claro que aún no está terminado, algunos trabajitos más por aquí y por allá. | Open Subtitles | بالطبع انه ما زال تحت الإنشاء فهو يحتاج بعض التعديل هنا وهناك |
Usted no es como las otras chicas que Lex tuvo desfilando por aquí. | Open Subtitles | أنت لست مثل باقي الفتيات التي ليكس يلتقي بهن هنا وهناك |
Una segunda vía es tratar de matar a los insectos mientras vuelan alrededor. | TED | الطريقة الثانية للقيام بهذا هي المحاولة الفعلية لقتل الحشرات وهي تطير هنا وهناك. |
Son dos reglas estructuradas asi que son fáciles de recordar. Y no importa romperlas de vez en cuando, | TED | الأمر منظم، لذا أنتهى الحال على أنه من السهل تذكرها. ولا بأس بكسر القاعدة هنا وهناك. |
Bueno, hay cosas que se han destacado aquí o allá; una serie de observadores sobre las que quisiéramos tener su opinión. | UN | إذن، هناك أشياء تم التأكيد عليها هنا وهناك وبعض الملاحظات التي أبديت وهي أمور نود بصفة خاصة أن نعرف وجهة نظركم بشأنها. |
Quisiera referirme brevemente a algunas cuestiones que parecen plantear dudas aquí y en otros lugares. | UN | وأود أن أتطرق باختصار إلى بعض المواضيع التي يبدو أنها تطرح هنا وهناك بعض التساؤل. |
En distintos lugares se encuentran dispersos algunos oasis de paz y prosperidad, pero son muy pocos. | UN | ومع أنه توجد هنا وهناك بضعة مواقع مبعثرة تتسم بالسلم والرخاء، فإنها مواقع قليلة حقا. |
Hoy la comunidad internacional está dividida entre la esperanza de la solución de conflictos muy antiguos, la inquietud acerca de la persistencia de los conflictos contemporáneos y la preocupación de ver surgir en algunos lugares guerras civiles generadas por tensiones étnicas o religiosas. | UN | وها هو المجتمع الدولي اليوم ممزق بين اﻷمل في تسوية الصراعات القديمة قدم الدهر، والقلق من استمرار الصراعات الحالية، والانشغال بظهور حروب أهلية هنا وهناك بسبب توترات إثنية أو دينية. |
El factor limitante, allí y aquí, no son los recursos, porque hay muchos, sino el conocimiento, que es escaso. | TED | والعامل الذي يحد من ذلك هنا وهناك ليس ندرة الموارد لإن الموارد متوفرة بل المعرفة والتي هي نادرة. |