"هندوراس في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Honduras en
        
    • de Honduras
        
    • Honduras el
        
    • Honduras a
        
    • hondureño en
        
    • en Honduras
        
    • hondureños en
        
    • Honduras para
        
    • Honduras durante
        
    Fuentes no gubernamentales sostienen que unos 200 homosexuales y trabajadores sexuales que habían cambiado de sexo fueron asesinados en Honduras en el período 1991-2001. UN وادعت مصادر غير حكومية أن نحو 200 شخص لواطي ومنحرف جنسيا قد قتلوا في هندوراس في الفترة 1991 إلى 2001.
    Durante el período que se examina prácticamente había concluido la asistencia que el Fondo prestaba al Gobierno de Honduras en materia de actividades complementarias. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أوشكت على الانتهاء المساعدة المقدمة من الصندوق إلى حكومة هندوراس في أنشطة المتابعة.
    Entre 1988 y 1990, el Sr. Suazo fue Primer Secretario en la Embajada de Honduras en Managua (Nicaragua). UN وفي الفترة من عام 1990 إلى عام 1998، كان السيد سوازو السكرتير الأول لسفارة هندوراس في ماناغوا بنيكاراغوا.
    Ex rector de la Universidad Tecnológica de Honduras (UTH), Campus de Tegucigalpa UN عميد سابق لجامعة التكنولوجيا في هندوراس في الحرم الجامعي بتيغوسيغالبا
    Por ejemplo, se celebraron elecciones presidenciales en Honduras el 30 de noviembre de 1997, y en Costa Rica el 1º de febrero de 1998. UN ومن ثم أجريت انتخابات الرئاسـة في هندوراس في ٠٣ تشرين الثـاني/نوفمبـر ٧٩٩١ وفـي كوستاريكا في ١ شباط/فبراير ٨٩٩١.
    Nuestra justificación principal consistió, en ese momento, en los efectos devastadores que el huracán Mitch había tenido sobre Honduras a finales del año pasado. UN والمبرر اﻷساسي الذي قدمناه في ذلك الوقت هو أن اﻹعصار ميتش كان له أثر مدمر على هندوراس في نهاية ١٩٩٨.
    El gasto social del Estado hondureño en 1998 representará más del 30% del presupuesto nacional. UN وستتجاوز النفقات الإجتماعية لدولة هندوراس في عام ١٩٩٨ نسبة ٣٠ في المائة من ميزانيتنا الوطنية.
    Como señaló el Presidente de Honduras en su intervención, los objetivos contra la pobreza propuestos por el Secretario General son ambiciosos pero alcanzables. UN وكما أشار إليه رئيس جمهورية هندوراس في بيانه، تتسم أهداف مكافحة الفقر التي اقترحها الأمين العام بالطموح ولكن يتعذر تحقيقها.
    Esa causa fue única en la medida en que la Corte se vio ante contactos contradictorios procedentes de autoridades gubernamentales rivales, que, ambas, afirmaban actuar en nombre de Honduras en una situación de incertidumbre política. UN وهذه القضية كانت فريدة من نوعها، إذ أن المحكمة قد واجهت اتصالات متضاربة من سلطات حكومية متنافسة، تدعي كل منها أنها تعمل باسم هندوراس في حالة من عدم اليقين السياسي.
    Preguntó cuáles eran los retos que enfrentaba Honduras en la lucha contra la delincuencia y las medidas que preveía adoptar para superarlos. UN كما سألت عن ماهية التحديات التي تواجهها هندوراس في مجال محاربة الجريمة والتدابير التي تعتزم اتخاذها للتغلب عليها.
    La reincorporación de Honduras en la zona de libre comercio centroamericana en 1991 y la eliminación de algunas sobretasas a las importaciones en varios países facilitaron el comercio intrarregional. UN وأدت إعادة اندماج هندوراس في منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الوسطى في عام ١٩٩١ وقيام بعض البلدان بالغاء رسوم اضافية معينة على الواردات إلى تسهيل التبادل التجاري داخل المنطقة.
    En el Caribe conocemos bien, por experiencia propia, los estragos que pueden causar fenómenos naturales como ese, y sabemos que la comunidad internacional se unirá en apoyo al pueblo de Honduras en este momento de necesidad. UN ونحن في منطقة البحر الكاريبي ندرك من تجربتنا المباشرة الخراب الذي يمكن أن تخلفه هذه الظواهر الطبيعية، ونعلم أن المجتمع الدولي سيهب لنجدة شعب هندوراس في ساعة الشدة هذه.
    La más reciente de estas publicaciones es la demanda de Nicaragua contra Honduras en una diferencia relativa a la delimitación de las zonas marítimas respectivas de los dos Estados en el Mar Caribe. UN وآخر هذه المنشورات هو الطلب الذي أقامت نيكاراغوا بموجبه دعوى ضد هندوراس في نزاع يتعلق بتعيين حدود المناطق البحرية التابعة لكل من البلدين في البحر الكاريبي.
    En su demanda, Nicaragua manifestó, entre otras cosas, que durante decenios " había mantenido la posición de que su frontera marítima con Honduras en el Caribe no se había determinado " , en tanto que según la posición de Honduras UN 180- وذكرت نيكاراغوا في طلبها، في جملة أمور، أنها على مدى عقود " تمسكت بموقف مفاده أن حدودها البحرية مع هندوراس في البحر الكاريبي لم تحدد " ، بينما تمثل موقف هندوراس في أنه
    En segundo lugar, El Salvador trató de tomar como fundamento una copia de un mapa y un informe del siglo XVIII que había sido encontrada en la Biblioteca Newberry de Chicago y que difería de las copias presentadas como pruebas por Honduras en los procedimientos originales. UN ثانيا، سعت السلفادور إلى الاعتماد على نسخة مكتشفة حديثا لخريطة وتقرير تعود إلى القرن الثامن عشر، وجدا في مكتبة نيوبيري في شيكاغو وتختلف عن النسخ المقدمة كأدلة من جانب هندوراس في المرافعات الأصلية.
    En su demanda, Nicaragua manifestó, entre otras cosas, que durante decenios " había mantenido la posición de que su frontera marítima con Honduras en el Caribe no se había determinado " , en tanto que según la posición de Honduras UN 167- وذكرت نيكاراغوا في طلبها، في جملة أمور، أنها على مدى عقود " تمسكت بموقف مفاده أن حدودها البحرية مع هندوراس في البحر الكاريبي لم تحدد " ، بينما تمثل موقف هندوراس في أنه
    El Dr. Marco Aurelio Soto renunció a la Presidencia de Honduras a mediados de 1883, y el general Luis Bográn, amigo personal de Barrios, asumió el gobierno de esa nación. UN واستقال الدكتور ماركو أوريليو سوتو من رئاسة هندوراس في أوائل عام ٣٨٨١، وتحمل الجنرال لويس بوغران، وهو صديق شخصي لباريوس، مسؤولية الحكم في تلك الدولة.
    Profundamente preocupada por el golpe de Estado que tuvo lugar en la República de Honduras el 28 de junio de 2009, UN إذ يساورها بالغ القلق إزاء الانقلاب الذي وقع في جمهورية هندوراس في 28 حزيران/يونيه 2009،
    Se afirma que personal militar de los Estados Unidos o de la CIA podría haber ayudado al ejército hondureño en la operación Olancho, en la que, según el ejército hondureño, resultaron muertas las personas de que se trata. UN ويقال إن الجيش الأمريكي و/أو أفرادا في وكالة الاستخبارات المركزية قد تكون ساعدت جيش هندوراس في عملية أولانشو، التي قيل فيها حسب الجيش الهندوراسي الأشخاص المعنيون قد قتلوا في هذه العملية.
    Las organizaciones no gubernamentales afirmaron también que las investigaciones estaban teniendo por resultado la obtención de pruebas considerables sobre la participación de altos oficiales militares y de inteligencia hondureños en la perpetración de desapariciones y otras violaciones de los derechos humanos. UN كما زعمت المنظمات غير الحكومية أن التحقيقات الجارية تسفر عن أدلة هامة على تورط مسؤولين عسكريين وضباط مخابرات رفيعي المستوى في هندوراس في ارتكاب جريمة اخفاء الأشخاص وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Por un lado, convencidos de que el estricto cumplimiento del derecho internacional es un cimiento para la armonía entre países hermanos, hemos alcanzado en los pasados días un acuerdo a nivel de Presidentes con la República de Honduras para acelerar la demarcación de nuestra frontera terrestre. UN وإننا مقتنعون أن الامتثال الصارم للقانون الدولي يؤمن ركيزة الوئام بين البلدان المتجاورة. وعليه، فقد توصلنا مؤخرا إلى اتفاق على الصعيد الرئاسي، مع جمهورية هندوراس في سبيل تسريع عملية تخطيط حدودنا الإقليمية.
    La Unión Europea se congratula por la madurez democrática que demostró el pueblo de Honduras durante las elecciones del pasado 25 de noviembre. UN ويرحب الاتحـــاد الأوروبي بالنضــج الديمقراطي الذي أبداه شعب هندوراس في الانتخابات التي أجريت في 25 تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more