Por último, exhorta al Gobierno de Hungría a que difunda la Convención más ampliamente. | UN | ١٦ - وأخيرا حثت حكومة هنغاريا على نشر الاتفاقية على نطاق أوسع. |
Se alienta a Hungría a ratificar la Convención sobre la Enseñanza Técnica y Profesional. | UN | 51 - وتشجع اليونسكو هنغاريا على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني. |
Polonia alentó a Hungría a resolver los problemas de los refugiados y los extranjeros creando las condiciones necesarias para que pudieran integrarse en la sociedad. | UN | وحثت بولندا هنغاريا على معالجة مشاكل اللاجئين والأجانب بإيجاد ظروف لإدماجهم في المجتمع. |
La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Doy las gracias al Secretario de Estado Adjunto del Ministerio de Relaciones Exteriores de Hungría por su declaración y por las amables palabras que me ha dedicado. | UN | الرئيس: أشكر نائب وزير الدولة في وزارة خارجية هنغاريا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها اليﱠ. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Doy las gracias al representante de Hungría por su declaración; tiene la palabra el representante de Argelia, Embajador Meghlaoui. | UN | الرئيس: أشكر ممثل هنغاريا على كلمته، وأُعطي الكلمة اﻵن لممثل الجزائر السيد مغلاوي. |
El PRESIDENTE: Agradezco al representante de Hungría su declaración y las amables palabras dirigidas a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل هنغاريا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة. |
El Protocolo Facultativo fue ratificado por Hungría en 2001. | UN | صدَّقت هنغاريا على البروتوكول الاختياري في عام 2001. |
Alentó a Hungría a seguir adaptando su sistema nacional a las normas internacionales. | UN | وشجعت هنغاريا على أن تواصل مطابقة نظامها الوطني للمعايير الدولية. |
Alentó a Hungría a seguir fomentando la integración del pueblo romaní. | UN | وشجعت هنغاريا على أن تواصل تعزيز إدماج المنتمين إلى جماعة الروما. |
Palestina alentó a Hungría a establecer una estrategia para lograr la plena integración de los refugiados y los extranjeros y facilitar una rápida y mejor integración de estos en la sociedad. | UN | وشجعت هنغاريا على أن تضع استراتيجية للإدماج الكامل للاجئين والأجانب من أجل إدماجهم بسرعة وعلى نحو أفضل في المجتمع. |
Respuestas de Hungría a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar sus informes periódicos séptimo y octavo combinados* ** | UN | ردود هنغاريا على قائمة القضايا التي ينبغي تناولها عند النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السابع والثامن* ** |
El Comité insta al Gobierno de Hungría a que adopte medidas más enérgicas para prevenir y contrarrestar las actitudes y los actos de violencia racial contra determinados individuos. | UN | ١٢٣ - تحث اللجنة حكومة هنغاريا على اتخاذ خطوات أنشط لمنع ومواجهة مواقف وأعمال التمييز العنصري التي تُرتكب ضد اﻷفراد. |
Al destacar la adhesión de Hungría a la cooperación internacional, manifiesta su preocupación por el hecho de que esta cuestión, sobre la que debería haberse alcanzado un consenso, se haya transformado en motivo de discordia, y que no se hayan podido superar las diferencias en el tiempo consagrado a las consultas. | UN | وأشار إلى حرص هنغاريا على التعاون الدولي وأعرب عن قلقه ﻷن هذه المسألة المفترض أن تحظى بتوافق لﻵراء قد أصبحت مصدرا للخلاف، وﻷن الوقت الذي خصص للمشاورات لم يكن كافيا لتسوية الخلافات. |
También quiero expresar mi agradecimiento al Embajador Erdös, de Hungría, por la excelente tarea que realizó en su calidad de Presidente en el anterior período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسفير إيردوس ممثل هنغاريا على العمل الممتاز الذي قام به بصفته رئيسا للدورة السابقة. |
El orador da las gracias al Gobierno de Hungría por su contribución voluntaria para costear la conferencia. | UN | وشكر حكومة هنغاريا على تبرعها بالمشاركة في تكاليف عقد ذلك المؤتمر. |
El Presidente (habla en árabe): Felicito a Hungría por haber sido elegida miembro del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | الرئيس: أهنئ هنغاريا على انتخابها عضوا في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Hungría su declaración y las amabilísimas palabras que ha dirigido a la Presidencia y le reitero mis mejores augurios. | UN | الرئيس: أشكر ممثل هنغاريا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة جداُ التي وجهها إلى الرئاسة وأرجو له كل خير في المستقبل. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante de Hungría su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل هنغاريا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلى رئاسة المؤتمر. |
En ese sentido, había que subsanar la brecha entre la participación de Hungría en el ámbito internacional y el compromiso de los gobiernos locales. | UN | ويجب سد الفجوة بين تعهد هنغاريا على الصعيد الدولي والتزام الحكومات المحلية في ذلك الصدد. |
Fue una de las dos personalidades designadas por el Gobierno en 1990 para preparar la firma, y después la ratificación por Hungría del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. | UN | كان إحدى الشخصيتين اللتين عينتهما الحكومة في ٠٩٩١ لﻹعداد لتوقيع هنغاريا على الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وفي وقت لاحق، للتصديق على هذه الاتفاقية. |
- Ley CIV, de 1997, relativa a la ratificación y subsiguiente promulgación por Hungría de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | - القانون 104 لسنة 1997 المتعلق بتصديق هنغاريا على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وما تبع ذلك من نشرها رسمياً. |
La coordinación se realiza a nivel del Gobierno de la República de Hungría. | UN | وتشرف حكومة جمهورية هنغاريا على تنسيق هذه العمليات على أعلى مستوى. |