"هونغ كونغ وماكاو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hong Kong y Macao
        
    • Hong Kong and Macao
        
    Cabe señalar que, a diferencia de Hong Kong y Macao, la República de China no es un enclave colonial. UN وينبغي اﻹشارة إلى أن جمهورية الصين ليست مستعمرة، بخلاف هونغ كونغ وماكاو.
    Además, el Gobierno de China presta asistencia a las dos Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao para que cumplan las obligaciones que les incumben con arreglo a los diversos convenios. UN كما قامت حكومته بمساعدة منطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين للوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات.
    Sírvase proporcionar también al Comité los datos correspondientes a la situación de las RAE de Hong Kong y Macao. UN يرجى أيضا تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن المسائل نفسها المتعلقة بمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين.
    Sírvase proporcionar al Comité la información correspondiente en relación con las RAE de Hong Kong y Macao. UN يرجى أيضا تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن المسائل نفسها المتعلقة بمنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين.
    24. In China ' s National Report, the HKSAR and MSAR Governments provided separate accounts of the situations in the territories of Hong Kong and Macao. UN 24- وفي التقرير الوطني للصين، قدمت حكومتا منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة عرضين منفصلين للحالة في أراضي كل من هونغ كونغ وماكاو.
    Asimismo, toma nota con reconocimiento de la participación de una amplia delegación multisectorial de alto nivel procedente de la China continental y las RAE de Hong Kong y Macao. UN كما تلاحظ اللجنة مع التقدير كبر عدد الوفد الرفيع المستوى الذي يغطي عدة قطاعات، والذي جاء من الصين القارية، ومنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين.
    Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao UN منطقتا هونغ كونغ وماكاو الإداريتان الخاصتان
    - Oficina de Asuntos de Hong Kong y Macao del Consejo de Estado; UN :: مكتب مجلس الدولة لشؤون هونغ كونغ وماكاو
    Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao UN منطقتا هونغ كونغ وماكاو الإداريتان الخاصتان
    En el decenio de 1980 China resolvió la cuestión de Hong Kong y Macao mediante negociaciones pacíficas, ofreciendo con ello ejemplos de cómo importantes problemas históricos pueden resolverse pacíficamente. UN وفي ثمانينات القرن العشرين، قامت الصين بحل مسألة هونغ كونغ وماكاو عن طريق المفاوضات السلمية، فقدمت بالتالي أمثلة على كيفية حل المشاكل التاريخية الكبرى سلميا.
    Todas las celebridades de Hong Kong y Macao... están aquí para este banquete de caridad. Open Subtitles جميع المشاهير في هونغ كونغ وماكاو هنا في مأدبة المقامرة الخيرية
    Cónsul General del Japón en Hong Kong y Macao, 1981 a 1989. UN قنصل عام لليابان في هونغ كونغ وماكاو ١٩٨١-١٩٨٣.
    1989 a 1991 Jefe de División de la Oficina de Asuntos de Hong Kong y Macao del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular de China UN ١٩٨٩ - ١٩٩١ رئيسة شعبة المكتب المعني بشؤون هونغ كونغ وماكاو في وزارة الخارجية.
    Por ejemplo, en el caso del transbordador entre Hong Kong y Macao secuestrado en fecha reciente por un grupo de tres personas, una fue finalmente capturada en China, una en Hong Kong y la otra en Macao. UN وعلى ذلك عندما تعرضت إحدى العبّارات بين هونغ كونغ وماكاو إلى اختطاف من وقت قريب بواسطة ثلاثة أشخاص أمكن القبض على واحد منهم في الصين وعلى واحد في هونغ كونغ والثالث في ماكاو.
    La parte I abarca toda China con la excepción de las Regiones Administrativas Especiales (RAE) de Hong Kong y Macao, que están comprendidas en las partes II y III, respectivamente. UN ويشمل الجزء الأول الصين كلها، باستثناء إقليمي هونغ كونغ وماكاو الإداريين الخاصين اللذين يشملهما الجزء الثاني والجزء الثالث على التوالي.
    Le infundió ánimos la presencia de una nutrida delegación de importantes departamentos gubernamentales y de las RAE de Hong Kong y Macao. UN ولقد وجدت اللجنة ما يشجعها في حضور وفد كبير يمثل إدارات حكومية هامة فضلاً عن ممثلين لإقليمي هونغ كونغ وماكاو الإداريين الخاصين.
    Asimismo, lamenta la falta de una institución de esa índole, con un mandato específico para velar por los derechos del niño en la China continental y en las RAE de Hong Kong y Macao. UN كما تعرب عن أسفها لعدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان تضطلع بولاية محددة لإعمال حقوق الطفل في كل من الصين القارية ومنطقتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين.
    328. Al Comité le inquieta que los castigos corporales en la familia no estén prohibidos por ley y continúen practicándose en los hogares de las RAE de Hong Kong y Macao. UN 328- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن القانون لا يحظر العقوبة الجسدية داخل الأسرة ولأنها لا تزال تمارس في المنازل في مقاطعتي هونغ كونغ وماكاو الإداريتين الخاصتين.
    El Gobierno de China recuperó la soberanía sobre Hong Kong y Macao en 1997 y 1999 respectivamente, y les otorgó la condición de regiones administrativas especiales en el seno de la República Popular China. UN واستردت الحكومة الصينية سيادتها على هونغ كونغ وماكاو في عامي 1997 و1999 على التوالي وأنشأت منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة لجمهورية الصين الشعبية.
    El aumento de la población se debió principalmente a la llegada incesante de titulares del permiso para entrar en Hong Kong y Macao desde China continental y al crecimiento natural durante el período. UN ونجمت الزيادة السكانية أساساً عن استمرار تدفق حاملي تصاريح الدخول إلى هونغ كونغ وماكاو من الصين القارية، والزيادة الطبيعية خلال تلك الفترة.
    The vast territory with a population of more than one billion inhabitants, China did not retake its sovereignty over Hong Kong and Macao until 1997 and 1999 respectively, and recently China has known visible inequalities, which constituted the major challenges for the promotion and protection of human rights. UN ولم تستعد الصين، ذات الأراضي الشاسعة والسكان الذين يزيد عددهم على بليون نسمة، سيادتها على هونغ كونغ وماكاو إلا في عامي 1997 و1999 على التوالي. وقد عرفت الصين مؤخرا أوجه عدم مساواة واضحة، تشكل التحديات الرئيسية التي تواجه تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more