"هوية الأقليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • identidad de las minorías
        
    • su identidad
        
    • identidades
        
    Se presenta a la educación como un componente esencial en la protección de la identidad de las minorías. UN ويُقدَّم التعليم على أنه عنصر بالغ الأهمية في حماية هوية الأقليات.
    29. La promoción de la identidad de las minorías requiere medidas especiales para facilitar la conservación, la reproducción y la ampliación ulterior de su cultura. UN 29- ويتطلب تعزيز هوية الأقليات اتخاذ تدابير خاصة لتيسير الحفاظ على ثقافاتها وإعادة توليدها وزيادة تنميتها.
    Este es el instrumento internacional más completo en esta esfera y protege no sólo la identidad de las minorías sino también varios derechos de las personas que las integran. UN ويعد هذا الإعلان أشمل وثيقة دولية في هذا المجال، إذ إنه لا يقتصر على حماية هوية الأقليات فحسب وإنما يوفر الحماية أيضاً لعدد من حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    29. La promoción de la identidad de las minorías requiere medidas especiales para facilitar la conservación, la reproducción y la ampliación ulterior de su cultura. UN 29- ويتطلب تعزيز هوية الأقليات اتخاذ تدابير خاصة لتيسير الحفاظ على ثقافاتها وإعادة توليدها وزيادة تنميتها.
    En ese contexto, se hizo hincapié en la importancia de las diferentes formas de autonomía para la vida de las minorías como instrumento para mantener y desarrollar libremente su identidad. UN وفي هذا الصدد أكدت أهمية مختلف أشكال استقلال حياة الأقليات كوسيلة للحفاظ على هوية الأقليات وتنميتها بحرية.
    Es importante señalar que la Declaración sobre los Derechos de las Minorías se centra en la obligación de los Estados de proteger la identidad de las minorías y velar por su verdadera participación en la vida pública. UN ومن المهم الإشارة إلى أن إعلان حقوق الأقليات يركز على واجب الدول أن تحمي هوية الأقليات وتضمن مشاركتها الفعلية في الحياة العامة.
    Protección y promoción de la identidad de las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas [Declaración, art. 1] UN حماية وتعزيز هوية الأقليات القومية أو الإثنية والأقليات الدينية واللغوية [المادة 1 من الإعلان]
    Se denunciaron las políticas de Estado que repercutían negativamente en la identidad de las minorías étnicas y religiosas. UN 24 - وجرى التـنديد بالسياسات الحكومية التي تؤثر سلبا على هوية الأقليات العرقية والدينية.
    Promoción y protección de la identidad de las minorías religiosas UN تعزيز وحماية هوية الأقليات الدينية
    El Foro tratará de identificar las prácticas eficaces para la promoción y protección de la identidad de las minorías religiosas, de modo que estas puedan mantener y desarrollar libremente sus prácticas y tradiciones religiosas y culturales específicas. UN وسيسعى المنتدى إلى تحديد الممارسات الفعالة في ضمان تعزيز وحماية هوية الأقليات الدينية بما يتيح لها حرية المحافظة على ممارساتها وتقاليدها الدينية والثقافية الخاصة وتطويرها.
    No obstante, entre los deberes del Estado con respecto a la protección de la identidad de las minorías puede encontrarse el derecho a aceptar y fomentar las condiciones propicias para cierto grado de autonomía no territorial con respecto a cuestiones religiosas, lingüísticas o culturales en un sentido más amplio. UN ومع ذلك، فإن واجبات الدولة في حماية هوية الأقليات يمكن أن تشمل واجباً قبول درجة من الاستقلال الذاتي غير الإقليمي فيما يتصل بالشؤون الدينية أو اللغوية أو الشؤون الثقافية الأوسع، وتشجيع الظروف المواتية لذلك.
    A su juicio, la negación a las minorías de la posibilidad de aprender su propio idioma o recibir instrucción en él, o excluirlas de la educación de trasmisión por las minorías del conocimiento sobre su cultura, historia, tradiciones o idioma propios constituiría una violación de la obligación de proteger la identidad de las minorías. UN وقال إن حرمان الأقليات من إمكانية تعلم لغتها أو تلقي العلم بلغتها أو عدم تضمين المقررات الدراسية للأقليات مواد تعليمية تتعلق بثقافتها وتاريخها وتقاليدها أو لغتها، يشكل انتهاكاً لواجب حماية هوية الأقليات.
    En su opinión, eso era especialmente importante habida cuenta del papel fundamental que desempeñaba el Grupo de Trabajo al asesorar a los gobiernos sobre la forma de dar efecto a los derechos reconocidos en la Declaración, en particular en relación con la promoción, el fomento y la protección de la identidad de las minorías. UN وقال إنه يرى لذلك أهمية خاصة نظرا إلى الدور الهام الذي يتعين على الفريق القيام به للتقارير المقدمة بشأن أوضاع الأقليات والحوار بين ممثلي الأقليات والحكومات من خلال إسداء النصح إلى الحكومات بشأن سبل إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في الإعلان، لا سيما حول كيفية تعزيز وتطوير وحماية هوية الأقليات.
    - La protección y promoción de la identidad de las minorías (art. 1); UN :: حماية وتعزيز هوية الأقليات (المادة 1)؛
    4. Promoción y protección de la identidad de las minorías religiosas. UN 4- تعزيز وحماية هوية الأقليات الدينية.
    4. Promoción y protección de la identidad de las minorías religiosas UN 4- تعزيز وحماية هوية الأقليات الدينية
    9. El presente período de sesiones se dedicará a las prácticas eficaces para la protección y la promoción de la identidad de las minorías religiosas, de modo que estas puedan mantener y desarrollar libremente sus prácticas y tradiciones religiosas y culturales. UN 9- ستكرَّس هذه الدورة لاستحداث ممارسات فعالة تضمن حماية وتعزيز هوية الأقليات الدينية حتى يتسنى لها التمسك بممارساتها وتقاليدها الدينية والثقافية وإحياؤها بحرية.
    B. Promoción y protección de la identidad de las minorías religiosas UN باء- تعزيز وحماية هوية الأقليات الدينية
    Por ejemplo, los grupos minoritarios pueden experimentar dificultades para formar asociaciones que tengan por objetivo proteger y preservar su cultura en un Estado que pretenda suprimir la identidad de las minorías étnicas o interprete la conciencia de minoría como una forma de socavar la integridad territorial del Estado por parte de estas. UN وعلى سبيل المثال، قد تواجه الأقليات صعوبات في تكوين جمعيات من أجل حماية ثقافتها والحفاظ عليها في دولة تسعى إلى طمس هوية الأقليات الإثنية، أو تفسر وعي الأقلية بأنه وسيلة تستخدمها الأقليات للمساس بالسلامة الإقليمية.
    El respeto de su identidad es fundamental para garantizar que la integración no conduzca a una asimilación forzada al entorno dominante. UN واحترام هوية الأقليات أمر لا بد منه لضمان عدم تحول الاندماج إلى استيعاب قسري في بيئة مهيمنة.
    Aunque el marco de las discusiones fue la autonomía y la integración de las minorías, la atención se centró en la protección de sus identidades y culturas, las medidas para asegurar su participación efectiva en la gobernanza y la promoción de su bienestar y desarrollo social y económico. UN وفي حين أن مسألتي الاستقلال الذاتي والاندماج فيما يتعلق بأحوال الأقليات قد شكلتا إطار المناقشة، فقد تركز الاهتمام على حماية هوية الأقليات وثقافاتها وعلى تدابير ضمان مشاركتها الفعالة في الحكم وتعزيز رفاهها وتنميتها في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more