"هو آخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • es el último
        
    • es la última
        
    • fue el último
        
    • es otra
        
    • fue la última
        
    • es su último
        
    • es lo último
        
    • será el último
        
    • es el más reciente
        
    • es otro
        
    • es mi último
        
    • es la ultima
        
    • es tu último
        
    • es mi última
        
    • vence el
        
    Me referiré ahora al último de los avances positivos de que quería hablarles hoy en esta sala, aunque no es el último en importancia. UN وأخيراً، هذا هو آخر التحولات الايجابية الذي أود أن أتحدث عنه بصوت عال وبوضوح، ولكنه بأي حال ليس أقلها أهمية.
    El año 2004 es el último del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN إن عام 2004 هو آخر عام في العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    es el último informe originado por el C.G. de Defensa Civil en Washington. Open Subtitles هذا هو آخر تقرير صادر من مقر الدفاع الوطني في واشنطن
    Jack ... es la última persona que yo llamaría para obtener ayuda. Open Subtitles جـاك .. هو آخر شخص أريد أن أتصل به للمساعدة
    Esa señal de armas que ves es la última en 40 kilómetros. Open Subtitles مؤشر الأسلحة الذي تراه هو آخر واحد لمسافة 25 ميل
    El señor D es el último hombre de la Tierra que querrás decepcionar. Open Subtitles السيد دي هو آخر رجل على الأرض تريد أن تخيب ظنه
    Este es el último rastro relacionado con la aeronave no identificada en las cercanías de Mostar. UN هذا هو آخر رصد باﻷواكس للطائرة المجهولة الهوية بالقرب من موستار.
    Creemos sinceramente que concluido el período de la guerra fría, éste, el conflicto del Oriente Medio, es el último gran conflicto que nos queda por resolver. UN ونعتقد مخلصين بأن النزاع في الشرق اﻷوسط، بعد انتهاء الحرب الباردة، هو آخر الصراعات الكبيرة التي ما زال ينبغي حلها.
    Este es el último informe oral sobre los progresos realizados respecto de esta cuestión. UN هذا هو آخر تقرير مرحلي شفوي يقدم عن هذا الموضوع.
    Probablemente podría incluso mantenerse que la Conferencia de Desarme es el último órgano que queda sobre el que aún influye fuertemente el peso de la guerra fría. UN وربما أمكن القول إن مؤتمر نزع السلاح هو آخر هيئة قائمة ما زالت تخضع للتأثير الشديد للحرب الباردة.
    Este es el último capítulo de la larga asociación de las Naciones Unidas con Timor Oriental, asociación que ha durado más de 25 años. UN وهذا هو آخر الفصول في ارتباط اﻷمم المتحدة بتيمور الشرقية، وهو ارتباط استمر ﻷكثر من ربع قرن.
    La doctora McManus es la última médica de primer nivel que me verá. Open Subtitles الدكتور مكمانوس هو آخر من الدرجة الاولى الطبيب الذي سوف يراني.
    Vale, pero esta es la última cosa con la que deberías lidiar. Open Subtitles حسنا، ولكن هذا هو آخر شيء عليك ان تتعامل معه
    La independencia de Namibia es la última historia exitosa de descolonización. UN واستقلال ناميبيا هو آخر قصة نجاح في تصفية الاستعمار.
    ¿Ese tipo regordete fue el último en ver a la víctima con vida? Open Subtitles أهذا الممتلئ هو آخر من شاهد الضحية على قيد الحياة ؟
    Incendiar la casa es una cosa, quemar los libros es otra, ¿verdad? Open Subtitles حرق المنزل هو شيء واحد حرق الكتب هو آخر , أليس كذلك؟
    fue la última oportunidad en que participó en el proceso el Sr. Rauf Denktash. UN وكان هذا اللقاء هو آخر مشاركة من جانب السيد رؤوف دنكتاش في العملية.
    El anuncio hecho por Israel de su intención de expulsar al Presidente Arafat del territorio palestino es su último intento de eludir cualquier esfuerzo por restaurar los derechos de los palestinos. UN من الواضح أن إعلان الإسرائيليين عن عزمهم طرد الرئيس عرفات من الأراضي الفلسطينية هو آخر محاولة من جانبهم لاستبعاد أية جهود ترمي إلى إعادة الحقوق الفلسطينية.
    Peter, he tenido un largo día en el trabajo y ahora, sexo es lo último en que quiero pensar. Open Subtitles , بيتر , كان لدي يوم طويل في العمل والآن , الجنس هو آخر شيء أريده
    Este será el último informe periódico que se presenta a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la INTERFET. UN وسيكون هذا هو آخر تقرير يقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية.
    Este Protocolo es el más reciente de una serie de acuerdos de cooperación regional en la esfera de las investigaciones de los crímenes de guerra. UN وهذا البروتوكول هو آخر اتفاق من أصل عدد من اتفاقات التعاون التي أبرمت على المستوى الإقليمي في مجال التحقيقات في جرائم الحرب.
    Éste es otro modo de matanza, como vemos aquí. Open Subtitles الصعق بالكهرباء هو آخر طريقة الذبح، وكما رأينا هنا.
    Estoy seguro de que reprobaré, de modo que éste es mi último día aquí y tengo el privilegio de pasarlo suturando en Urgencias. Open Subtitles وأنا متأكد أنني سأفشل وهذا يجعل هذا اليوم هو آخر يوم لي هنا وسأقضيه بالقيام بالغرز
    Esa es la ultima prueba, tal vez te pueda liberar. Open Subtitles هذا هو آخر دليل متبقى و ربما هذا سيحررك أخيراً
    ¿O sea que hoy es tu último día en la ciudad... y que ya no volveremos a ver tu cara de mierda? Open Subtitles إذن من الآمن أن نقول بأن اليوم هو آخر يوم لك في المدينة وأننا لن نرى وجهك اللعين البدين ثانية.
    Esta es mi última tarde ahí, pero será una que nunca olvidarán. Open Subtitles وهذ هو آخر ظهور لى عصر اليوم ولكن سوف أقدم عرضا لن ينساه الجميع
    El plazo para la inscripción vence el jueves 23 de septiembre de 1999. UN وسيكون يوم الخميس ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ هو آخر موعد للتسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more