"هو إطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • es un marco
        
    • es el marco
        
    • es el de
        
    • constituye un marco
        
    • era un marco
        
    • era el marco
        
    • constituye el marco
        
    El Nuevo Programa es un marco para la asociación mundial, que debe contar con la voluntad política colectiva para ser útil. UN والبرنامج الجديد هو إطار لشراكة عالمية تحتاج إلى إرادتنا السياسية الجماعية لكي تنجح.
    De aplicarse, la Plataforma de Acción es un marco excelente para cumplir con las metas del Programa 21. UN ومنهاج العمل هو إطار ممتاز يمكن من خلاله، إذا نفذ، تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    El objetivo Nº 8, que se centra en la cooperación internacional, es un marco coherente con las responsabilidades internacionales consignadas en la Declaración. UN والهدف 8، الذي يركز على التعاون الدولي، هو إطار يتمشى مع المسؤوليات الدولية الواردة في الإعلان.
    La economía de mercado es el marco en el cual se desenvuelve hoy día el desarrollo, y no hace falta que explique todos los motivos por los cuales aquélla ha pasado a ocupar el centro de la escena. UN إن اقتصاد السوق هو إطار التنمية اليوم، ولست في حاجة ﻷن أشرح جميع اﻷسباب التي جعلته يحتل بؤرة الاهتمام.
    Recalcando que el marco jurídico en el que actúa la sociedad civil es el de una legislación nacional acorde con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional de los derechos humanos, UN وإذ يؤكد على أن الإطار القانوني الذي يعمل ضمنه المجتمع المدني هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Este Nuevo Programa constituye un marco apropiado para llevar a cabo medidas concretas en favor de África. UN وهذا البرنامج هو إطار مناسب لاتخاذ إجراءات ملموسة من أجل أفريقيا.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo era un marco de planificación que daba coherencia y valor a las intervenciones de las Naciones Unidas en los países y a sus interacciones con ellos y evitaba que hubiera demasiadas prioridades. UN وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هو إطار التخطيط يضفي على مداخلات اﻷمم المتحدة وتفاعلاتها مع البلدان اتساقا وقيمة، متفاديا بذلك اﻹفراط في عدد اﻷولويات.
    El Enfoque Estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional es un marco normativo para promover la seguridad de los productos químicos en todo el mundo. UN النهج الاستراتيجي إزاء الإدارة الدولية للمواد الكيميائية هو إطار سياسي لدعم السلامة الكيميائية في مختلف أنحاء العالم.
    El SYSCOA es un marco de referencia que abarca la teneduría de libros y los aspectos jurídicos de la contabilidad. UN وهذا النظام هو إطار مرجعي يشمل مسك الدفاتر والجوانب القانونية للمحاسبة.
    El Sistema de Contabilidad Ambiental y Económica es un marco de medición de capital natural que es compatible con el Sistema de Cuentas Nacionales. UN ونظام الحسابات البيئية والاقتصادية هو إطار للقياس لرأس المال الطبيعي متسق مع نظام الحسابات القومية.
    15. El informe demostró que, en vez de ser un programa específico, el criterio de mandatos múltiples es un marco de acción basado en cuatro conceptos fundamentales. UN ٥١- وأثبت التقرير أن النهج المتعدد الولايات هو إطار للعمل يستند إلى أربعة مفاهيم مركزية، بدلاً من أنه برنامج محدد.
    Por lo demás, el marco que debe fijar el Estado, y que debe garantizar, es un marco muy simple: el de los Acuerdos de Matignon, que es el espíritu en que estamos todos; independencia pero libre determinación, libre determinación, pero con una población interesada; es decir un conjunto de comunidades. UN بيد أن اﻹطار الذي يتعين على الدولة أن تحدده والذي يتعين عليها أن تضمنه، هو إطار بسيط جدا: هو اﻹطار المتمثل في اتفاقات ماتينيون، وهو التفكير الذي نفكر به جميعا؛ الاستقلال لكن تقرير المصير، تقرير المصير لكن السكان المعنيين؛ وهذا يعني سائر المجتمعات.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo es un marco de planificación y programación que establece cuáles son los retos y respuestas comunes que se le presentan al sistema de las Naciones Unidas a fin de que sus actuaciones tengan un mayor impacto. UN وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو إطار استراتيجي للتخطيط والبرمجة يحدد التحديات والاستجابات المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة من أجل زيادة الأثر.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo es un marco de planificación estratégica y programación colaborativa que tiene por objetivo determinar las prioridades de las iniciativas de desarrollo de las Naciones Unidas y mejorar su coherencia y su eficacia. UN وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو إطار للتخطيط الاستراتيجي والبرمجة الجماعية يهدف إلى تحديد أولويات الجهود الإنمائية للأمم المتحدة وتعزيز تماسكها وفعاليتها.
    El enfoque basado en los derechos es un marco conceptual para el proceso de desarrollo humano que se basa en las normas internacionales de derechos humanos y cuyas funciones están orientadas hacia la promoción y la protección de esos derechos. UN فالنهج القائم على الحقوق هو إطار مفاهيمي لعملية التنمية البشرية المنبنية، بحكم طبيعتها، على المعايير الدولية لحقوق الإنسان والموجهة بشكل عملي نحو النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    Este es el marco para el proyecto de reglas sobre procedimiento " que se financia con contribuciones voluntarias y es gestionado por la Oficina del Fiscal. UN وهذا هو إطار مشروع قواعد التنفيذ الذي يموّل من التبرعات ويديره مكتب المدعية العامة.
    Una importante mejora en los servicios de maternidad, actualmente en vías de preparación, es el marco del Servicio Nacional para la Infancia, anunciado en 2001. UN وهناك تحسن هام في خدمات الأمومة يجري في الوقت الحالي هو إطار الدائرة الوطنية للطفولة، المعلن عنه في سنة 2001.
    El Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África es el marco de la NEPAD para el desarrollo agrícola. UN و برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا هو إطار حددته الشراكة الجديدة للتنمية الزراعية.
    Recalcando que el marco jurídico en el que actúa la sociedad civil es el de una legislación nacional acorde con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional de los derechos humanos, UN وإذ يؤكد على أن الإطار القانوني الذي يعمل ضمنه المجتمع المدني هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Recalcando que el marco jurídico en el que los defensores de los derechos humanos trabajan de manera pacífica para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales es el de una legislación nacional acorde con la Carta y con los instrumentos internacionales de derechos humanos, UN وإذ يؤكد أن الإطار القانوني الذي يعمل فيه المدافعون عن حقوق الإنسان بشكل سلمي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هو إطار التشريعات الوطنية المتسقة مع الميثاق ومع القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Se podría facilitar la resolución de esas cuestiones en el contexto del pacto suscrito en la conclusión de la segunda cumbre de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, que constituye un marco regional apropiado. UN وتلك التطورات يمكن تيسيرها في سياق اتفاق يوقع عند اختتام مؤتمر القمة الثاني للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، الذي هو إطار إقليمي مناسب.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo era un marco de planificación que daba coherencia y valor a las intervenciones de las Naciones Unidas en los países y a sus interacciones con ellos y evitaba que hubiera demasiadas prioridades. UN وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية هو إطار للتخطيط يضفي على مداخلات اﻷمم المتحدة وتفاعلاتها مع البلدان اتساقا وقيمة، متفاديا بذلك اﻹفراط في عدد اﻷولويات.
    Refiriéndose al documento que tenía ante sí la Junta Ejecutiva (DP/FPA/2000/6), la oradora dijo que tenía tres componentes. El primero era el marco de financiación multianual propiamente dicho, que estaba integrado por un marco de los resultados y un marco de recursos integrado; en este último figuraban dos hipótesis con diferentes necesidades de recursos. UN 36 - وأشارت إلى الوثيقة (DP/FPA/2000/6) المعروضة على المجلس التنفيذي، وذكرت أنها تنطوي على ثلاثة عناصر أولها هو إطار التمويل المتعدد السنوات نفسه الذي يتألف من إطار نتائج وإطار موارد متكامل؛ حيث يقدم هذا الأخير سيناريوهين بمستويات مختلفة من متطلبات الموارد.
    Así pues, este programa constituye el marco de nuestras actividades. UN وعليه، فإن جدول الأعمال هذا هو إطار عمل أنشطتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more