"هو الإرادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • es la voluntad
        
    • es voluntad
        
    • es Will
        
    • era la voluntad
        
    • falta la voluntad
        
    • es una voluntad
        
    • es contar con la voluntad
        
    Lo que de verdad necesitamos es la voluntad política de hacer lo que ya habíamos decidido hacer, y más. UN وما نحتاجه حقا هو الإرادة السياسية لأن نفعل ما عقدنا عزمنا بالفعل على فعله، وأكثر منه.
    Lo que sigue faltando es la voluntad política de abandonar teorías y estrategias que pertenecen al pasado. UN والأمر الذي لا نزال نفتقر إليه هو الإرادة السياسية لنبذ النظريات والاستراتيجيات التي تنتمي للماضي.
    Lo que falta es la voluntad política necesaria para traducir estos esfuerzos en medidas significativas. UN فما ينقص هو الإرادة السياسية الضرورية لترجمة هذه الجهود إلى عمل هادف.
    El Consejo debe ser reformado sin tardanza. Lo que falta es voluntad política. UN وينبغي إصلاح المجلس دون تأخير؛ وما يفتقر إليه هو الإرادة السياسية.
    Lo que es absolutamente necesario, empero, es la voluntad política de avanzar. UN بيد أن ما نحتاج إليه بصورة قاطعة، هو الإرادة السياسية للتحرك قُدما.
    Todo lo que necesitamos es la voluntad de hacerlo. UN كل ما يلزمنا هو الإرادة للقيام بالمطلوب.
    Lo que falta es la voluntad política de aprovechar el potencial disponible. UN الشيء النادر هو الإرادة السياسية للاستفادة بالإمكانات المتوفرة.
    Lo que se necesita es la voluntad y la determinación política para hacerlo. UN والمطلوب هو الإرادة السياسية والعزم على فعل ذلك.
    Lo que hace falta es la voluntad política mundial. UN وكل ما نحتاجه هو الإرادة السياسية العالمية.
    El ingrediente más importante es la voluntad política y la determinación de los miembros del Consejo para tomar medidas efectivas. UN وأهم مكون هو الإرادة السياسية وتصميم أعضاء المجلس على اتخاذ إجراء فعال.
    Lo que se necesita es la voluntad política para tomar la iniciativa y adoptar las medidas que se requieran a fin de acercar las posiciones. UN وما ينقصنا هو الإرادة السياسية للمبادرة باتخاذ الخطوات اللازمة للتقريب بين المواقف.
    A nuestro juicio, lo que se necesita ahora es la voluntad colectiva para facultar a las Naciones Unidas a asumir esa responsabilidad en un ambiente seguro y protegido. UN وفي رأينا أن ما نحتاج إليه الآن هو الإرادة الجماعية لتمكين الأمم المتحدة من القيام بتلك المسؤولية في بيئة آمنة وسالمة.
    No obstante, el ingrediente más importante para lograr la prevención eficaz y garantizar el cumplimiento de la ley es la voluntad política de los Estados Miembros. UN ولكن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق المنع والإنفاذ الفعالين هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء.
    Lo que se requiere ahora es la voluntad y las inversiones necesarias para poder aprovechar esas complementariedades. UN والشيء المطلوب هو الإرادة والاستثمارات لوضع أوجه التكامل هذه موضع الاستعمال المُنتِج.
    Lo único que hace falta es la voluntad y la determinación de dedicarnos colectivamente al problema de Somalia. UN وكل ما نحتاجه هو الإرادة والتركيز على أن نعكف مجتمعين على حل مشكلة الصومال.
    Lo que falta es la voluntad política a fin de aplicar los compromisos alcanzados para eliminar la violencia contra los niños en todas sus formas. UN واختتمت قائلة إن الشيء المفتقد هو الإرادة السياسية لتنفيذ الالتزامات المعلنة للقضاء على العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله.
    Todo lo que se precisa es voluntad política para invertir en las personas. UN إذ إن كل المطلوب هو الإرادة السياسية نحو الاستثمار في البشر.
    Lo que se necesita ahora es voluntad política para poner en práctica los cambios necesarios, en especial de parte de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وما تقوم إليه الحاجة الآن هو الإرادة السياسية لإحداث التغيير اللازم، وبخاصة من جانب الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    Lo que se precisa es voluntad política mundial para obtener resultados satisfactorios en el cumplimiento de los compromisos que asumimos, hace cinco años, cada uno de nosotros. UN المطلوب هو الإرادة السياسية العالمية للوفاء بتعهداتنا التي قطعناها على أنفسنا قبل خمس سنوات.
    Chandler, él es Will. Open Subtitles تشاندلر، وهذا هو الإرادة.
    Otro señaló que abundaba la información sobre los conflictos étnicos; lo que faltaba en cambio era la voluntad política. UN ولاحظ خبير آخر أن المعلومات المتعلقة بالصراعات الإثنية متوفرة فعلاً وأن الذي يفتقر إليه بالأحرى هو الإرادة السياسية.
    Solo falta la voluntad política necesaria para poner en marcha el proceso de su aplicación práctica. UN وأردف يقول إن ما ينقص فقط هو اﻹرادة السياسية اللازمة لبدء التطبيق العملي.
    Lo que se necesita es una voluntad verdadera por parte de todos los agentes pertinentes, ya sean organizaciones internacionales o países vecinos. UN وما نحتاج إليه هو الإرادة السياسية الحقيقية لجميع الأطراف الفاعلة المعنية - سواء أكانت منظمات دولية أو بلدان مجاورة.
    Lo que se requiere es contar con la voluntad política necesaria y con un compromiso auténtico para hacer progresos tangibles en esas cuestiones. UN وما يلزم لذلك هو الإرادة السياسية الضرورية والالتزام الحقيقي بإحراز تقدم ملموس في هاتين المسألتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more