"هو البرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • es el programa
        
    • era el programa
        
    • es un programa
        
    • se basaba en el programa del
        
    • es el plan
        
    • es la serie
        
    • fue el programa
        
    Scared to Death es el programa nuevo más visto en cable básico. Open Subtitles الخوف حتى الموت هو البرنامج الجديد الاكثر مشاهده على القنوات
    El Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial es el programa central de actividades de las Naciones Unidas. UN والعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري هو البرنامج الرئيسي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    El mejor ejemplo es el programa de mejora de las cadenas de valor y apertura de canales de comercialización. UN وأفضل مثال لذلك هو البرنامج الخاص بالارتقاء بسلاسل قيمة محددة وفتح القنوات السوقية.
    El programa correspondiente del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su forma revisada, era el programa 8 (Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos). UN وقد كان البرنامج المماثل في اطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، على النحو المنقح، هو البرنامج ٨، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Mi delegación siempre ha considerado que un programa de socorro que da resultados es un programa que allana el camino hacia el desarrollo. UN ويؤمن وفد بلادي منذ وقت طويل بأن برنامج اﻹغاثة الناجح هو البرنامج الذي يمهد السبيل للتنمية.
    En opinión de Azerbaiyán, el factor determinante es el programa y la finalidad de un vuelo concreto. UN ترى أذربيجان أن المحك هنا هو البرنامج والغرض المبين للطيران.
    Ese es el programa sugerido para los siguientes dos meses. Open Subtitles هذا هو البرنامج المقترح للشهرين المقبلين
    Bien, este es el programa que presentaremos. Open Subtitles حسنًا، ها هو البرنامج الذي سنعرضه.
    Un programa de asistencia que es muy pertinente para la Convención es el programa africano para la provisión de agua potable, que da subsidios para el desarrollo de sistemas de distribución de agua subterráneos y de superficie. UN وثمة برنامج واحد للمساعدة يتسم بأهمية خاصة في سياق الاتفاقية هو البرنامج الافريقي لﻹمداد بالمياه الصالحة للشرب، والذي يوفر مساعدات في صورة منح لاستخراج المياه الجوفية وتنمية شبكات اﻹمداد بالمياه.
    El otro programa llevado a cabo conjuntamente por el Sistema de Seguridad Social es el programa de Dormitorios Colectivos y Apartamientos de Viviendas, que suministra préstamos o asistencia financiera para esas construcciones. UN والبرنامج اﻵخر الذي يتم الاضطلاع به بشكل مشترك مع نظام الضمان الاجتماعي هو البرنامج اﻹسكاني لعنابر النوم والشقق الذي يقدم القروض أو المساعدات المالية لبناء عنابر النوم أو الشقق.
    El otro proyecto que alcanza a las mujeres rurales es el programa Nacional de Prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo o hija, cuyas características y alcances ya han sido planteadas en los textos correspondientes al artículo 11. UN ومن المشاريع الأخرى التي تستهدف نساء الأرياف هو البرنامج الوطني للوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشري من الوالدة إلى الطفل، وقد ذُكر نطاقه وتفاصيله في الفقرات أعلاه المتعلّقة بالمادة 11.
    Una de las actividades que realiza la IFAC es el programa de cumplimiento del organismo miembro, en cuyo marco se preparan los planes de acción de cumplimiento anual de las obligaciones que entraña ser miembro de la IFAC. UN وأحد أنشطة الاتحاد الدولي للمحاسبين هو البرنامج المتعلِّق بامتثال الهيئات والأعضاء، الذي يجري في إطاره وضع خطط العمل السنوية لبيانات التزامات العضوية.
    El CAADP es el programa agrícola de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), un programa que la Unión Africana creó en 2003. UN والبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا هو البرنامج الزراعي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي بدورها برنامج تابع للاتحاد الأفريقي منذ عام 2003.
    Esta estudiante fue una de nuestros primeros estudiantes, la chica de la izquierda, inclinada sobre el pizarrón. Ella vino haría unos dos días... quisiera mostrarles el programa que escribió, recuerden su peinado, ¿sí? Este es el programa que hizo. TED هذا الطالبة كانت احد اول طلابنا، وهي تلك الفتاة المائلة على لوح الطباشير الخاص بها. وقد جائت خلال يومين اريد ان اوريكم البرنامج الذي كتبته. وتذكروا تصفيفة شعرها، حسناً؟ وهذا هو البرنامج الذي عِملته.
    Este es el programa de autosugestión que utilizo. Open Subtitles هذا هو البرنامج الإيحائي الذي أستعمله.
    Salvo que ella es la computadora y su vida es el programa. Open Subtitles هي فقط الكمبيوتر وحياتها هو البرنامج
    es el programa favorito de Jamie. Open Subtitles تعرفين , هذا هو البرنامج المفضل لجايمي
    El programa correspondiente del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, en su forma revisada, era el programa 8 (Utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos). UN وقد كان البرنامج المماثل في اطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، على النحو المنقح، هو البرنامج ٨، استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    Un ejemplo de ello es un programa ubicado en el África meridional que está financiado por los Gobiernos de Irlanda, Suecia y los Países Bajos. UN وأحد هذه الأمثلة هو البرنامج الذي تموله حكومات أيرلندا والسويد وهولندا في أفريقيا الجنوبية.
    La Directora Ejecutiva explicó que, como la labor del UNICEF se basaba en el programa del país, había que determinar las prioridades a nivel nacional. UN وأوضح المدير التنفيذي أنه لما كان مركز نشاط اليونيسيف هو البرنامج القطري، فإنه ينبغي تحديد اﻷولويات على الصعيد القطري.
    El más importante de estos programas es el plan de Incentivos para Investigaciones Innovadoras, destinado a nuevos titulares de doctorados, posdoctorados y jefes de investigaciones. UN وأهم هذه البرامج هو البرنامج الابتكاري لحفز البحوث الذي يستهدف الحائزين الجدد للدكتوراه، والباحثين في مرحلة ما بعد الدكتوراه وكبار الباحثين.
    ¿Entonces cuál es la serie en la que estoy pensando? Open Subtitles اذاً ما هو البرنامج الذي أفكر به؟
    El primero que se finalizó, presupuestó y presentó a los donantes fue el programa para fortalecer la gestión de las finanzas públicas. UN وكان أول برنامج تم وضعه في صورته النهائية، وحسبت تكاليفه وعرضت على الجهات المانحة، هو البرنامج الذي يهدف إلى تعزيز الإدارة المالية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more