En Nueva Escocia, este Programa es la autoridad reconocida por lo que atañe a la salud materna y del recién nacido. | UN | وفي نوفا سكوتشيا يعد برنامج الرعاية الإنجابية هو السلطة المُعتَرف بها بشأن صحة الأم والطفل الحديث الولادة. |
La Secretaría de Estado de Economía es la autoridad competente para pronunciarse sobre los pedidos de autorización. | UN | وأمين الدولة للشؤون الاقتصادية هو السلطة المختصة لاتخاذ القرار بشأن طلبات الحصول على التراخيص. |
Asimismo, el Banco Central es la autoridad monetaria de Seychelles y, como tal, es la entidad que reglamenta las actividades del sector financiero. | UN | والمصرف المركزي هو السلطة النقدية في سيشيل، وهو بصفته هذه، السلطة المنظمة للأنشطة في القطاع المالي. |
El Consejo de Seguridad era la autoridad legítima en esta esfera: ¿cómo pondría en práctica la idea de una fuerza de reacción rápida? | UN | وتساءل قائلاً إذا كان مجلس الأمن هو السلطة الشرعية في هذا المجال، كيف سينفذ فكرة قوة الردع السريع؟ |
Proyecto de artículo 6: El Secretario General del TPA es la autoridad supletoria. | UN | مشروع المادة 6: إن الأمين العام لمحكمة التحكيم الدائمة هو السلطة الاحتياطية. |
El Registro Nacional de Personas Colectivas es la autoridad designada en ese ámbito. | UN | والسجل الوطني لتجمعات المواطنين هو السلطة المسماة لتحقيق أغراضها. |
El Fiscal General es la autoridad central en materia de cooperación internacional. | UN | والنائب العام هو السلطة المركزية للتعاون الدولي. |
El Registro Nacional de Personas Colectivas es la autoridad designada en ese ámbito. | UN | والسجل الوطني للشخصيات الاعتبارية هو السلطة المعينة لتحقيق أغراض الاتفاقية. |
Porque la violencia es la autoridad suprema todas las autoridades derivan su poder y legitimidad de ella. | Open Subtitles | لأن العنف هو السلطة العليا جميع السلطات تستمد سلطتهم وشرعيتهم من. |
3. El Parlamento es la autoridad legislativa suprema del país. | UN | ٣- البرلمان هو السلطة التشريعية العليا في بريطانيا. |
La Sección de Desechos Peligrosos del departamento denominado " Medio Ambiente de Australia " es la autoridad competente para aplicar la legislación. | UN | وقسم النفايات الخطرة في الإدارة التي يطلق عليها اسم " بيئة أستراليا " هو السلطة المختصة برصد تنفيذ هذا التشريع. |
En esos casos, los bienes afectados se bloquean automáticamente por un plazo de 10 días hábiles cuando se presenta la Denuncia de Operaciones Sospechosas; la Fiscalía es la autoridad competente para determinar si existe fundamento jurídico para mantener el bloqueo de los bienes. | UN | وبعد تقديم التقرير، يُـفرض بصورة آلية لفترة مدتها عشرة أيام، حجـر على الأصول المعنية، ومكتب المدعي العام هو السلطة المخولة أن تبت فيما إذا كان هناك ما يبرر قانونيا تمديد فترة الحجـر. |
226. La Superintendencia de seguridad social es la autoridad técnica de control de las entidades administradoras del seguro. | UN | 226- ومكتب مدير التأمين الاجتماعي هو السلطة التقنية المكلفة بالإشراف على الهيئات الإدارية للمخطط. |
El Banco de la República Democrática Popular Lao, que funciona como banco central, es la autoridad encargada de la supervisión de la banca en la República Democrática Popular Lao. | UN | إن مصرف جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الذي هو المصرف المركزي هو السلطة المسؤولة عن مراقبة المصارف في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
La Oficina de Coordinación General de Productos Peligrosos del Ministerio de Ciencia y Tecnología (CGBE/MCT), es la autoridad nacional encargada de supervisar la aplicación en el Brasil de las disposiciones de la Convención sobre las armas químicas. | UN | ومكتب التنسيق العام للسلع الحساسة الموجود داخل وزارة العلوم والتكنولوجيا هو السلطة الوطنية المسؤولة عن الإشراف على تطبيق أحكام الاتفاقية في البرازيل. |
La Oficina de Coordinación General de Productos Peligrosos del Ministerio de Ciencia y Tecnología (CGBE/MCT) es la autoridad nacional encargada de supervisar la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre las armas biológicas en el Brasil. | UN | ومكتب التنسيق العام للسلع الحساسة الموجود داخل وزارة العلوم والتكنولوجيا هو السلطة الوطنية المسؤولة عن الإشراف على تطبيق أحكام الاتفاقية في البرازيل. |
Estas solicitudes han planteado dificultades para determinar si el dueño de la propiedad y, por ende, la parte que tenía derecho a la indemnización, era la autoridad local o un particular. | UN | وهذه المطالبات أثارت أسئلة صعبة حول ما إذا كان مالك الممتلكات، وبالتالي الطرف الذي يحق له الحصول على تعويض، هو السلطة المحلية أو طرف خاص. |
1377. La Subdivisión de Servicios para Estudiantes del Departamento de Educación Superior y Trabajo es el organismo encargado de la administración del Programa de Préstamos para Estudiantes de Nueva Brunswick y del Programa de Préstamos para Estudiantes del Canadá. | UN | ١٣٧٧- إن فرع خدمات الطلاب بدائرة التعليم المتقدم والعمل هو السلطة المعينة ﻹدارة برنامج نيو برونزويك لتقديم القروض للطلاب وبرنامج كندا لتقديم القروض للطلاب. |
El representante especial o jefe de la misión será la autoridad máxima en el nivel de la misión respecto de las operaciones y el apoyo. | UN | وسوف يكون الممثل الخاص أو رئيس البعثة هو السلطة العليا على مستوى البعثة فيما يختص بالعمليات والدعم. |
Todo lo que quieres es poder. | Open Subtitles | إنني أفهمك جيداً. كل ما تسعين وراءه هو السلطة. |
Solo importa el poder y la fuerza invencible del dinero. | Open Subtitles | كل ما يهم هو السلطة والقوة الكبيرة للمال. |
En tal sentido ha designado al Instituto de Investigaciones de Tecnología Nuclear de Malasia como autoridad nacional para la aplicación del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد أُعلن أن المعهد الماليزي لبحوث التكنولوجيا النووية هو السلطة الوطنية المسؤولة عن تطبيق المعاهدة. |
está compuesto por todos los dirigentes de los Emiratos que conforman la Federación o de quienes los representan en sus Emiratos, en caso de ausencia de los mismos o cuando les resulta imposible acudir. Cada Emirato tiene un voto en las deliberaciones del Consejo. | UN | هو السلطة العليا في الدولة ويشكل من حكام جميع الإمارات المكونة للاتحاد أو من يقوم مقامهم في إماراتهم في حال غيابهم أو تعذر حضورهم ولكل إمارة صوت واحد في مداولات المجلس. |