"هو الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • es la pobreza
        
    • es pobreza
        
    • fue la pobreza
        
    • se debe a la pobreza
        
    Así, se afirma a menudo que el principal factor determinante del hambre y la malnutrición es la pobreza. UN ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر.
    Así, se afirma a menudo que el principal factor determinante del hambre y la malnutrición es la pobreza. UN ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر.
    Uno de los motivos principales de surgimiento de actividades ilegales en la minería en pequeña escala es la pobreza que afecta a las poblaciones de las zonas rurales de los países en desarrollo. UN وهناك سبب رئيسي لﻷنشطة غير الشرعية في التعدين صغيرة النطاق هو الفقر الذي يلازم سكان الريف في البلدان النامية.
    Otro factor que sigue entorpeciendo el desarrollo de África es la pobreza y su impacto sobre el desarrollo sostenible de los Estados africanos. UN وثمة عامل آخر يظل عقبة في سبيل تنميــــة افريقيا هو الفقر وتأثيره على التنمية المستدامة للدول الافريقية.
    La pobreza es pobreza dondequiera que sea. UN إن الفقر في أي مكان هو الفقر في كل مكان.
    En 2009, el tema principal fue la pobreza y la paz. UN وفي عام 2009، كان الموضوع الرئيسي هو الفقر والسلام.
    El destino de la mayoría de los negros es la pobreza, la enfermedad, el analfabetismo, la droga y el delito, como alternativa a los bloqueos sociales a los que se enfrentan. UN إن مصير غالبية السود هو الفقر والمرض واﻷمية والمخدرات والجريمة ﻷنهم يجدون أنفسهم في طريق اجتماعي مسدود.
    El desarrollo depende de la energía y la alternativa al desarrollo es la pobreza y el sufrimiento. UN التنمية تعتمد على الطاقة، والبديل عن التنمية هو الفقر والمعاناة.
    711. El principal motivo de la deserción escolar es la pobreza y sus consecuencias. UN 711- والسبب الرئيسي لتسرب التلاميذ من المدرسة هو الفقر والآثار المترتبة عليه.
    Naturalmente, uno de los factores que impulsan la tala de árboles es la pobreza. UN وبالطبع، فإن أحد دوافع قطع الأشجار هو الفقر.
    Cuando niñas y mujeres jóvenes son sometidas a la trata, la causa es la pobreza. UN وعندما يجري الاتجار بالبنات والفتيات يكون السبب وراء ذلك هو الفقر.
    El vínculo en común entre todo el trabajo que hemos hecho es una cosa y es la pobreza. TED هو شيء واحد, و هو الفقر نيلسون مانديلا قال, في منتصف ال 2000
    "Si esto es la pobreza, no puedo esperar a ver la castidad. " Open Subtitles هو: "إذا كان هذا هو الفقر "فأنا أتحرق شوقاً لرؤية العفة
    En nuestra opinión, una de las mayores amenazas para Israel, es la pobreza palestina. Open Subtitles في رؤيتنا, اكبر التهديدات التي تواجه اسرائيل هو الفقر الفلسطيني
    80. Una causa fundamental del trabajo infantil es la pobreza extrema. UN 80- وأحد الأسباب الرئيسية لعمل الطفل هو الفقر المدقع.
    69. El principal factor que promueve la emigración laboral infantil es la pobreza y la indigencia familiar. UN 69- وإن العامل الرئيسي الكامن وراء هجرة عمالة الأطفال هو الفقر وعوز الأسرة.
    Encomiando al Gobierno de Nepal por haber reconocido el problema de la trata de mujeres, señala que la principal causa de la trata es la pobreza y que otra causa subyacente es la prostitución, sin la cual no habría trata. UN وأثنت على الحكومة النيبالية لاعترافها بمشكلة الاتجار بالنساء، وقالت إن السبب الأول لهذه المشكلة هو الفقر. وهناك سبب دفين آخر هو الدعارة: فبغيرها لن يحدث هذا الاتجار.
    La mayoría de los participantes convino en que el común denominador de todas las formas de explotación sexual es la pobreza y la desigualdad de género. UN ووافقت الغالبية العظمى من المشاركين على أن القاسم المشترك بين جميع أشكال الاستغلال الجنسي هو الفقر وعدم المساواة بين الجنسين.
    El tema más importante es " La pobreza y la degradación de la tierra " , y se sugiere que se incluyan las siguientes propuestas: UN يكون فيه الموضوع الشامل هو " الفقر وتدهور الأراضي " ، ويقترح إدراج الاقتراحات التالية:
    Así, lo que se está provocando es pobreza, no desarrollo. UN وبالتالي، فإن ما يتم إيجاده هو الفقر وليس التنمية.
    Según el informe, uno de los principales factores que contribuyeron a la aparición del problema fue la pobreza, sumada al caos y a los desplazamientos causados por el violento conflicto, una situación que hacía a las mujeres y los niños especialmente vulnerables a la explotación sexual. UN ووفقا لما جاء في التقرير، فإن أحد أهم العوامل التي ساهمت في هذه المشكلة هو الفقر مقرونا بحالة الفوضى والتشريد الناجمين عن صراع عنيف، جَعَل النساء والأطفال معرضين بدرجة كبيرة للاستغلال الجنسي.
    Ello se debe a la pobreza y a la falta de medios suficientes para conseguir tratamiento y medicamentos. UN وسبب ذلك هو الفقر ونقص وسائل الحصول على الرعاية والأدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more