Según su artículo 6, la Constitución es la ley suprema de Georgia. | UN | وبموجب المادة 6 من دستور جورجيا، فإن الدستور هو القانون الأعلى في جورجيا. |
La Constitución de la República de Gambia de 1997 es la ley suprema del país y prevé la existencia de la Judicatura como una rama separada y distinta del Gobierno. | UN | ودستور جمهورية غامبيا لعام 1997 هو القانون الأعلى لهذا البلد وينص على وجود نظام قضائي منفصل ومستقل عن الحكومة. |
es la ley suprema y cualesquiera leyes o políticas incompatibles con ella son nulas. | UN | فالدستور هو القانون الأعلى وأية قوانين أو سياسات لا تتفق مع أحكامه تعتبر باطلة. |
La Constitución es la ley suprema del país y prevalece sobre la legislación, incluso sobre las leyes que eventualmente podrían aplicar las disposiciones de la Convención. | UN | فالدستور هو القانون الأعلى في البلد، وله الأسبقية على التشريعات، حتى على التشريعات التي يحتمل أن تطبق أحكام الاتفاقية. |
13. La Constitución era la ley suprema, por lo que cualquier ley considerada incompatible con ella quedaba anulada. | UN | 13- ونظراً إلى أن الدستور هو القانون الأعلى في سيشيل، فإن أي قانون آخر يتعارض معه يُعتبر باطلاً. |
El artículo 410 de la Constitución Política del Estado establece que la misma es la norma suprema del ordenamiento jurídico boliviano y goza de primacía frente a cualquier otra disposición normativa. | UN | وتنص المادة 410 من الدستور السياسي للدولة على أن الدستور هو القانون الأعلى للنظام القانوني البوليفي، وأنه يتصدر أية أحكام تشريعية أخرى. |
Finalmente, reitera que la Constitución es la ley suprema del país, que prevalece sobre cualquier otra ley local. | UN | وأخيرا، كرر التأكيد على أن الدستور هو القانون الأعلى للبلاد، ويحل محل أي قوانين محلية أخرى. |
La Constitución de Bangladesh, que encarna los principios y disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos, es la ley suprema de la República. | UN | دستور بنغلاديش، الذي يجسد المبادئ والأحكام الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هو القانون الأعلى للجمهورية. |
111. La Constitución de las Bahamas es la ley suprema del país. | UN | 111 - دستور جزر البهاما هو القانون الأعلى في البلاد. |
La Constitución es la ley suprema y prevalece en caso de que se plantee una incompatibilidad entre los textos legislativos. | UN | والدستور هو القانون الأعلى وتكون له الغلبة إذا وُجد تضارب بين القوانين. |
La Constitución es la ley suprema del país; todas las demás leyes se basan en ella y deben estar en conformidad con ella. | UN | والدستور هو القانون الأعلى في البلد وكل القوانين الأخرى مستمدة منه ويجب أن تتوافق معه. |
Al responder a la pregunta sobre la situación jurídica de la Convención en el derecho egipcio, el orador manifiesta que la Constitución es la ley suprema del país. | UN | 33 - وردا على السؤال المتعلق بمركز الاتفاقية في القانون المصري، قال إن الدستور هو القانون الأعلى في البلد. |
La Constitución es la ley suprema del Estado. | UN | إن الدستور هو القانون الأعلى للدولة. |
La Constitución de Saint Kitts y Nevis es la ley suprema del país y todas las mujeres tienen garantizados los siguientes derechos: | UN | 151 - دستور سانت كيتس ونيفيس هو القانون الأعلى في البلد، وتمنح المرأة فيه الحقوق التالية: |
1. La Constitución es la ley suprema del Estado. Las demás disposiciones jurídicas deberán ser conformes con lo dispuesto en la Constitución. | UN | 1 - الدستور هو القانون الأعلى للدولة، وينبغي أن تصدر جميع الصكوك التشريعية الأخرى وفق الدستور. |
Nuestra Constitución, que consagra los principios y las cláusulas de la Declaración Universal de Derechos Humanos, es la ley suprema de nuestra nación, de la que emanan todas las leyes estatutarias y especiales para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de nuestro pueblo. | UN | ودستورنا الذي يجسد مبادئ وأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو القانون الأعلى الذي تنبثق منه كل التشريعات والقوانين الخاصة لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعبنا. |
La Constitución es la ley suprema de Samoa, y sus disposiciones se consideran suficientemente flexibles y amplias como para adaptarse a la evolución de la sociedad y permitir a los ciudadanos plantear ante los tribunales todo tipo de cuestiones. | UN | وإن الدستور هو القانون الأعلى في ساموا وتعتبر أحكامه مرنة بما فيه الكفاية لكي تتكيف مع التطورات في المجتمع ولتمكين المواطنين من اللجوء إلى المحاكم إذا كان ذلك ضروريا. |
La Constitución de Bangladesh, que incorpora los principios y disposiciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos, es la ley suprema de la República y garantiza, entre otros, los siguientes derechos a todos sus ciudadanos sin discriminación alguna: | UN | دستور بنغلاديش، الذي يجسد مبادئ وأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، هو القانون الأعلى للجمهورية. ويضمن الدستور جملة حقوق لجميع مواطني بنغلاديش دون أي تمييز، ومنها الحقوق التالية: |
10. La Constitución es la ley suprema y básica del país, y establece el marco y los principios generales por los que se rige el Estado. | UN | 10- والدستور هو القانون الأعلى والأساسي للبلد، ويوفر الإطار العام والمبادئ التي تُدار بها شؤون الدولة. |
3. La Constitución es la ley suprema de Barbados. | UN | 3- الدستور هو القانون الأعلى في بربادوس. |
90. En respuesta a las preguntas planteadas por los participantes, la delegación declaró que la Constitución era la ley suprema del país. | UN | 90- ورداً على الأسئلة التي طرحت، ذكر الوفد أن الدستور هو القانون الأعلى في البلاد. |
57. La Constitución de la República de Seychelles, que entró en vigor en 1993, es la norma suprema del país, y todas las demás leyes y disposiciones están sujetas a ella. | UN | 57- دستور جمهورية سيشيل الذي بدأ سريانه في 1993 هو القانون الأعلى الذي تخضع له سائر القوانين والسياسات الأخرى. |