"هو القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • es la resolución
        
    • es la decisión
        
    • fue la decisión
        
    • es el veredicto
        
    • figura en la resolución
        
    • fue la resolución
        
    • constituirá la decisión
        
    • la decisión de
        
    • sido la decisión
        
    Reafirmando sus anteriores resoluciones pertinentes, la más reciente de las cuales es la resolución 1993/1 de 19 de febrero de 1993, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة ذات الصلة بالموضوع وأحدثها عهدا هو القرار ٣٩٩١/١ المؤرخ في ٩١ شباط/فبراير ٣٩٩١،
    Si queremos aprobar hoy una resolución sobre el Oriente Medio, esa es la resolución que debemos aprobar. UN وإذا كنا نريد اتخاذ قرار بشأن الشرق الأوسط اليوم، هذا هو القرار الذي ينبغي اعتماده.
    La resolución más reciente relativa al Programa es la resolución 48/29, de 9 de diciembre de 1993. UN وآخر قرار يتصل بالبرنامج هو القرار ٤٨/٩٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Lo que cuenta es la decisión que adopten los Estados sobre el efecto de la garantía real sobre los frutos, ingresos y productos. UN بل المهم هو القرار الذي تتخذه الدول على صعيد السياسة العامة بشأن أثر الحق الضماني في هذه الثمار والإيرادات والمنتجات.
    También puedo apoyar la propuesta de celebrar la próxima reunión de la Comisión de Desarme la semana que viene, si esa es la decisión a que se llega en este caso, dada la solicitud de una delegación que necesita un poco más de tiempo. UN كذلك يمكن أن أوافق على أي اقتراح بعقد الاجتماع المقبل لهيئة نزع السلاح في الأسبوع المقبل إذا كان هذا هو القرار الذي تم التوصل إليه في هذه المسألة، نظرا إلى طلب أحد الوفود الذي يحتاج لمزيد من الوقت.
    Esa fue la decisión correcta, puesto que centró la atención de los Estados Miembros no sólo en la urgente necesidad de reforma, sino también en la seriedad con la que los Estados Unidos encaraban la cuestión. UN لقد كان ذلك هو القرار الصحيح: فقد ركز انتباه الدول الأعضاء، لا على الحاجة العاجلة للإصلاح فحسب، بل وعلى جدية المقصد التي تناول بها وفد بلاده المسألة.
    73. En 2002 se aprobó la última resolución de la Asamblea General sobre cultura y desarrollo, que figura en la resolución 57/249. UN 73 - وذكر أن آخر قرار اتخذته الجمعية العامة بشأن الثقافة والتنمية، هو القرار 57/249الذي اعتُمد في عام 2002.
    La resolución de la Comisión de Derechos Humanos a que se hace referencia en la carta supra es la resolución 1997/49, aprobada el 11 de abril de 1997. UN وقرار لجنة حقوق اﻹنسان المشار إليه في الرسالة هو القرار ١٩٩٧/٤٩ المتخذ في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    La resolución de la Asamblea General relativa al bienio 2006-2007 es la resolución 59/278. UN وقرار الجمعية العامة المتعلق بفترة السنتين 2006-2007 هو القرار 59/278.
    Recordando en particular sus anteriores resoluciones sobre la cuestión, la más reciente de las cuales es la resolución 2005/6 de 8 de agosto de 2005, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وأحدثها هو القرار 2005/6 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2005،
    El proyecto de resolución es la resolución general anual sobre el tema, y por consiguiente es muy similar a la resolución 61/32 de la Asamblea General. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار هو القرار السنوي الجامع المتعلق بالموضوع وإنه لذلك مماثل جدا لقرار الجمعية العامة 61/32.
    La otra es la resolución 24/1, por la que el Consejo de Administración ha decidido recomendar que, a partir de 2014, el 31 de octubre de cada año se designe Día Mundial de las Ciudades. UN وأضاف أن القرار الهام الثاني هو القرار 24/1 الذي قرر مجلس الإدارة بموجبه أن يوصي بتعيين يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر من كل عام يوما عالميا للمدن، اعتبارا من عام 2014.
    La primera es la resolución 181 (II), de 1947, por la que se dividió a Palestina en un Estado judío y un Estado árabe. UN القرار اﻷول هو القرار ١٨١ )د - ٢( الذي قسم فلسطين إلى دولة يهودية ودولة عربية.
    Nosotros y 49 países más formamos parte de esa decisión, y esa es la decisión que consta aquí. UN نحن و 49 بلداً آخر اشتركنا في تقديم ذلك القرار، وذلك هو القرار الذي يتجلى هنا.
    Esta es la decisión que afrontan sus Señorías. Open Subtitles وهذا هو القرار الذي يواجهكم يا حضرات القضاة
    Hay tantas variantes, y es la decisión más importante de nuestra vida. Open Subtitles هناك العديد من الطرق ، وهذا هو القرار الأكبر في حياتنا
    Uno de los principales resultados del período extraordinario de sesiones fue la decisión de crear el Foro Intergubernamental sobre los Bosques. UN ١٦ - وأضاف قائلا إن من أهم نتائج الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة هو القرار المتعلق بتأسيس المنتدى الحكومي الدولي للغابات.
    La decisión más reciente de la Comisión de prorrogar el mandato de la Relatora Especial figura en la resolución 2001/35, que el Consejo Económico y Social hizo suya en su decisión 2001/262. UN وكان آخر قرار اتخذته اللجنة بتجديد ولاية المقررة الخاصة هو القرار 2001/35 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره 2001/262.
    La siguiente resolución aprobada por el Consejo fue la resolución 1696 (2006). UN وكان القرار التالي الذي اعتمده المجلس هو القرار 1696 (2006).
    La propuesta que reciba el mayor número de votos constituirá la decisión definitiva de la Conferencia sobre la prórroga del Tratado, siempre que cuente con el apoyo de la mayoría de las Partes en el Tratado de conformidad con el párrafo 2 del artículo X. UN ويكون الاقتراح الذي يحصل على أكبر عدد من اﻷصوات هو القرار النهائي للمؤتمر بشأن تمديد المعاهدة، شريطة أن يكون هذا القرار قد حظي بتأييد أغلبية أطراف المعاهدة وفقا للمادة العاشرة - ٢.
    La principal preocupación de la OIT era la decisión de la Comisión de utilizar el 56,25% del sueldo neto como base para determinar el elemento impositivo, en vez del 66,25%. UN وأوضحت أن الشغل الشاغل لمنظمة العمل الدولية هو القرار الذي اتخذته اللجنة باستخدام نسبة٥٦,٢٥ في المائة من المرتب الصافي أساسا لتحديد عنصر الضريبة المناسب بدلا من ٦٦,٢٥ في المائة.
    ¿Esta segura de que traer de vuelta el dispositivo ha sido la decisión correcta? Open Subtitles هل أنت متأكدة أن إعادة الجهاز هنا كان هو القرار الصحيح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more