Lo que encuentro inaceptable es el sistema y los principios peculiares que guían la elección del Comisionado o el Relator de las Naciones Unidas. | UN | فما أراه غير مقبول هو النظام الغريب والمبادئ غير المألوفة التي يسترشد بها في اختيار مفوضي اﻷمم المتحدة أو مقرريها. |
Sin lugar a dudas, el sistema político que otorga más garantías de respeto a estos derechos es el sistema democrático, al cual es inherente el estado de derecho. | UN | فلا شك أن النظام السياسي الذي يوفر أفضل الضمانات باحترام تلك الحقوق هو النظام الديمقراطي الذي يتأصل فيه احترام القانون. |
La Oficina ha decidido que el SIIG no es el sistema que debe adoptar el ACNUR. | UN | ولقد قررت المفوضية أن النظام المتكامل للمعلومات الادارية ليس هو النظام الذي سيمكنها من المضي قدماً. |
El reglamento de los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos será el mismo que se aplique a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | النظام الداخلي للدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان هو النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بالدورات العادية للمجلس. |
3. Los reglamentos de los órganos subsidiarios serán los del Comité, según proceda, con las modificaciones que el Comité decida introducir atendiendo a las propuestas de los órganos subsidiarios interesados. | UN | 3 - النظام الداخلي للهيئات الفرعية هو النظام الداخلي للجنة، حسبما يتناسب، رهناً بالتعديلات التي قد تقررها اللجنة على ضوء المقترحات المقدمة من الهيئات الفرعية المعنية. |
El sistema de los congresos del pueblo es un sistema político básico en China. | UN | نظام مجالس نواب الشعب هو النظام السياسي الأساسي في الصين. |
vi) Y, de modo más general, ¿a qué régimen jurídico están sometidas las declaraciones de ese tipo? | UN | `٦` وبصورة أعم، ما هو النظام القانوني الذي يخضع له هذا النوع من البيانات؟ |
El principal edificio organizativo general de la comunidad internacional es el sistema interestatal. | UN | والصرح التنظيمي الرئيسي والشامل للمجتمع الدولي هو النظام الذي يحكم العلاقات بين الدول. |
* Sírvanse indicar cuál es el sistema vigente de inscripción en el registro pertinente de las asociaciones de minorías. | UN | :: ما هو النظام القائم لتسجيل رابطات الأقليات؟ |
Otro ejemplo es el sistema militar ruso, que es independiente y sólo está sujeto a las disposiciones de la Constitución. | UN | ومثال آخر على ذلك هو النظام العسكري الروسي، وهو نظام مستقل ولا يخضع إلا للدستور. |
La planificación de los recursos institucionales es el sistema básico para la ejecución del programa de gestión de recursos. | UN | ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة هو النظام الرئيسي لتنفيذ برنامج إدارة الموارد. |
La planificación de los recursos institucionales es el sistema básico para la ejecución del programa de gestión de recursos. | UN | ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة هو النظام الرئيسي لتنفيذ برنامج إدارة الموارد. |
Pues bien, así es el sistema. | TED | بالتالي، هذا هو النظام المتّبَع. |
Y ¿cuál es el sistema que crea y mantiene esa situación? | TED | وما هو النظام الذي يخلق ذلك الظرف ويحافظ على استمراريته؟ |
Y aquí están los resultados de este proyecto maravilloso que es el sistema de Venezuela. | TED | وهذه هي النتائج أمامكم لذلك المشروع الرائع وهذا هو النظام في فنزويلا |
La tercera parte de la quisiera hablar es el sistema límbico; | TED | الجزء الثالث الذي أريد أخباركم عنه هو النظام الجيري |
Esto es muy, muy importante porque este es el sistema, es el crisol de donde proviene la vida en el planeta. Y es hora de que lo entendamos. | TED | هذا مهم للغاية لأنه هذا هو النظام, هذه هي البوتقة التي منها ظهرت الحياة على الكوكب وآن الوقت لنا لفهمها |
El reglamento de los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos será el mismo que se aplique a los períodos ordinarios de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | النظام الداخلي للدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان هو النظام الداخلي المعمول به فيما يتعلق بالدورات العادية للمجلس. |
3. Los reglamentos de los órganos subsidiarios serán los del comité, según proceda, con las modificaciones que el comité decida introducir atendiendo a las propuestas de los órganos subsidiarios interesados. | UN | 3 - النظام الداخلي للهيئات الفرعية هو النظام الداخلي للجنة، حسبما يتناسب، رهناً بالتعديلات التي قد تقررها اللجنة على ضوء المقترحات المقدمة من الهيئات الفرعية المعنية. |
Este es un sistema que formamos en mi empresa que demuestra todas estas cosas juntas. | TED | هذا هو النظام الذي صنعناه بشركتي والذي يظهر وضع هذه الأشياء معاً |
viii) ¿Qué régimen jurídico se aplica a las reservas cuando una sucesión de Estados se traduce en la creación de un Estado de reciente independencia constituido por dos o más territorios o en caso de unificación de Estados? | UN | `٨` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق على التحفظات إذا كانت خلافة الدول تؤدي إلى إنشاء دولة مستقلة حديثا تتألف من إقليمين أو أكثر، أو في حالة اتحاد الدول؟ |
x) ¿Cuál es el régimen o regímenes jurídicos aplicables a las objeciones a las reservas en el marco de la sucesión de Estados, cualquiera que sea su forma? | UN | `٠١` ما هو النظام القانوني الواجب التطبيق أو ما هي اﻷنظمة القانونية الواجبة التطبيق على الاعتراضات على التحفظات في إطار خلافة الدول، أيا كان شكل هذه الخلافة؟ |
Soy la Dama de la Ciudad ahora, y Es una orden. | Open Subtitles | I am the Lady of the City now, وهذا هو النظام, |