La razón principal por la que dicen hacerlo Es por el conflicto palestino, por lo que pasa aquí. | Open Subtitles | لن واحدا من اسباب فعلهم كما يقولون هو بسبب الاحتلال الفلسطيني هذا سبب ما يحدث |
Donald, la razón por la que no puede reconocerme Es por su desorden. | Open Subtitles | دونالد, السبب الذي يجعلك لاتتعرف على هو بسبب اضطراب في المخ. |
El motivo por el que la gente sobrevive en una crisis Es por el gran trabajo de la misma gente que atraviesa esa crisis. | TED | السبب في نجاة الناس من كارثة هو بسبب المجهود الاستثنائي لمن هم يعيشون في تلك الكارثة أنفسهم. |
De acuerdo, Es porque no hemos vendido nada. ¿Sabes qué? Esperemos al final del día. | Open Subtitles | هل هو بسبب أننا لم نبع شيئاً؟ سوف ييأسون و سيدفعون أي شئ |
La cuestión de que se precise la autorización de los dirigentes se debe a que éstos son los más capacitados para decidir si el acto se cometió en el cumplimiento de la obligación oficial o no. Igualmente, estos jefes pueden hacer un seguimiento del miembro de las fuerzas de seguridad y pedirle responsabilidades administrativas en caso de ser condenado. | UN | مسألة الإذن من الرؤساء هو بسبب أنهم هم الأقدر على تحديد ما إذا كان الفعل في أثناء تأدية الواجب الرسمي أم لا. |
A la mayoría nos enseñaron en la escuela que la razón por la que debemos creer en la ciencia Es por el método científico. | TED | تعلم غالبيتنا في المدرسة أن سبب ايماننا بالعلم هو بسبب الطريقة العلمية |
La razón por la que te he puesto en el seguimiento de Joong Won... Es por esta fotografía. | Open Subtitles | سبب ابقائك بقرب جونغ ون هو بسبب هذه الصورة |
Pero dejenme decirles... la razón número uno por la que odian America... la razón número uno, Es por nuestra religión. | Open Subtitles | لكن دعوني أخبركم السبب رقم واحد لأن يكرهوننا السبب الوحيد هو بسبب ديننا |
Ese chico podría estar muerto por tu habilidad y la única razón por la cual está vivo, Es por tu bondad y eso te asusta. | Open Subtitles | هذا الفتى كان يمكن أن يموت بسبب قدرتك و السبب الوحيد انه حي هو بسبب طيبتك و هذا يخيفك |
La única forma por la que conozco sobre el accidente Es por el romance, y tendré que hablar sobre eso. | Open Subtitles | ..السبيل الوحيد لمعرفتي بالحادث .هو بسبب العلاقة وهكذا؛ يجب أن أفصح عنها |
¿Es por eso que estás así de mal, debido a lo que le pasó por lo que viste ese día? | Open Subtitles | هل لذلك السبب كونك ملخبطًا هو بسبب ما حدث لها بسبب ما رأيت في ذلك اليوم؟ ... |
Por qué, ¿es por mi dedicación a una amplia gama de organizaciones de beneficencia de los niños? Venga di la palabra. | Open Subtitles | مالأمر، هل هو بسبب إخلاصي لمجموعة كبيرة من جمعيات الأطفال الخيرية؟ |
Es por tu mala gestión y tus salarios desproporcionados. | Open Subtitles | هو بسبب ادارتكم الفاشلة.. ورواتبكم الضخمة |
La única opción de que esa niña consiga algo Es por la sangre de su madre. | Open Subtitles | الفرصة الوحيدة التي ستحصل عليها تلك الطفلة لتحقيق أي شئ في الحياة هو بسبب دم والدتها |
La única razón por la que tienes poder Es porque yo te lo he dado. | Open Subtitles | .. السبب الوحيد الذي يجعلك تمتلك السلطه .. هو بسبب أني أعطيتكَ اياها |
No podría decir si Es porque Ross se salvó o si ocurrió algo más mientras estaba en Bodmin. | Open Subtitles | لا اعرف هل هو بسبب براءة روس ام ان شيئاً ما حدث له في بودمان |
Interrumpí tu sumatoria al jurado porque no está funcionando y la razón de que no funcione Es porque creo que ya no crees más en ello. | Open Subtitles | لقد قاطعت ملخصك للمحلفين لأنه لا يفلح و السبب في أنه لا يفلح هو بسبب أنني أعتقد أنكِ لم تعودي تصدقين الأمر |
¿Se debe a que tenemos un plan de estudios muy verbal y las niñas pequeñas son mejores en eso que los niños pequeños? | TED | هل هو بسبب منهج لفظي زائد عن الحد ، والبنات الصغيرات أفضل فيها من الأولاد ؟ |
La respuesta es: Debido al incumplimiento y la flagrante violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General por parte de Turquía. | UN | والجواب هو بسبب عدم قيام تركيا بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة وانتهاكها الصارخ لها. |
¿Alguna vez has pensado que la razón por la que te rechazó Fue por tu ropa? | Open Subtitles | هل فكرت ابدا فى ان السبب وراء رفض 402 لك هو بسبب اسلوب ملابسك ؟ |
Y lo único por la que no le mandaron una idéntica carta de advertencia fue porque jugó con el sistema, | Open Subtitles | والسبب الوحيد الذي منع الهيئة من إرسال خطب تحذيري مطابق هو بسبب تحايلكم على النظام |
Esa delegación adujo que, si algunas misiones de países menos adelantados no habían podido participar en la serie de sesiones del FNUAP, esto no se debía a limitaciones financieras ni al hecho de que el período de sesiones se celebrara en Ginebra. | UN | ورد ذلك الوفد قائلا إنه إذا كانت بعض بعثات أقل البلدان نموا لم تتمكن من الاشتراك في الجزء المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فلم يكن ذلك بسبب القيود المالية ولا هو بسبب انعقاد الدورة في جنيف. |