El principal objetivo que se ha trazado Burkina Faso en este ámbito es mejorar la calidad de la vida de cada individuo dentro del núcleo familiar. | UN | وقالت إن الهدف الرئيسي الذي حدده بلدها لنفسه هو تحسين نوعية حياة كل فرد داخل وحدة اﻷسرة. |
Uno de los principales objetivos de la reestructuración es mejorar la calidad de vida de los individuos, en particular de los marginados. | UN | وأحد اﻷهداف الرئيسية لعملية إعادة التشكيل هو تحسين نوعية حياة اﻷفراد، لا سيما المهمشين منهم. |
En el Programa de Acción se declara que el objetivo principal del desarrollo social es mejorar la calidad de vida de todas las personas. | UN | إذ يعلن برنامج العمل أن الهدف النهائي للتنمية الاجتماعية هو تحسين نوعية الحياة للجميع. |
Los miembros del Comité Asesor en Asuntos de Ajustes por Lugar de Destino estimaron, no obstante, que los resultados eran plenamente comparables con los obtenidos en estudios análogos realizados en relación con grupos similares y que lo fundamental era mejorar la calidad y la coherencia de los datos. | UN | ومع ذلك، قال إن أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل رأوا أن عدد اﻹجابات يعادل عدد اﻹجابات في استقصاءات لفئات مماثلة، وأن المهم في هذا الصدد هو تحسين نوعية ما تم جمعه من بيانات واتساقه. |
El propósito del programa es mejorar la calidad de vida del adulto mayor de 65 años. | UN | والغرض من البرنامج هو تحسين نوعية حياة الكبار من سن 65 سنة فما فوق. |
El reto ahora es mejorar la calidad de la enseñanza que se está impartiendo, y quisiera señalar aquí que Uganda ha emprendido ahora un programa de educación secundaria universal. | UN | والتحدي الماثل الآن هو تحسين نوعية التعليم، ويمكنني القول هنا إن أوغندا قد شرعت في برنامج لتعميم التعليم الثانوي. |
Nuestro desafío es mejorar la calidad de esa educación y abordar el problema del bajo rendimiento de nuestros niños, que nos preocupa en extremo. | UN | وإن التحدي الذي نواجهه الآن هو تحسين نوعية ذلك التعليم والتعامل مع قصور أداء البنين، الذي يبعث على أشد القلق لدينا. |
El objetivo principal en la esfera del empleo de la población romaní, ashkalí y egipcia es mejorar la calidad del servicio que se presta a los desempleados. | UN | وكان الهدف الرئيسي في مجال العمالة للأشخاص من السكان من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان هو تحسين نوعية الخدمة المقدمة للعاطلين عن العمل. |
El objetivo de esos cursos es mejorar la calidad de los textos originales, a fin de reducir la carga de los servicios de conferencias en la fase de procesamiento de la documentación. | UN | والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق. |
El objetivo de esos cursos es mejorar la calidad de los textos originales, a fin de reducir la carga de los servicios de conferencias en la fase de procesamiento de la documentación. | UN | والهدف من هذه الدورات هو تحسين نوعية النصوص الأصلية، لتخفيف العبء الملقى على خدمات المؤتمرات في مرحلة تجهيز الوثائق. |
El objetivo declarado de la organización es mejorar la calidad de vida de las personas con necesidades especiales, dondequiera que se encuentren. | UN | فالهدف المعلن للمنظمة هو تحسين نوعية حياة الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة أينما كانوا. |
Uno de los tres objetivos de dicho documento es mejorar la calidad de la educación. | UN | وأحد الأهداف الثلاثة لهذه السياسة هو تحسين نوعية التعليم. |
Así, el segundo desafío es mejorar la calidad del diseño arquitectónico de las remodelaciones. | TED | لذلك التحدي الثاني هو تحسين نوعية التصميم المعماري الخاص بالتحضر |
La finalidad es mejorar la calidad del procedimiento de determinación, asegurar la admisión en las fronteras de Eslovaquia y sensibilizar al público para que comprenda las necesidades y problemas específicos de los refugiados. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين نوعية إجراء تقرير وضع اللاجئ، وضمان قبولهم على حدود سلوفاكيا، وايجاد وعي وتفهم عامين لاحتياجات اللاجئين ومشاكلهم المحددة. |
Su objetivo principal es mejorar la calidad de la enseñanza superior mediante la capacitación de administradores y gestores, planificadores de los planes de estudios y especialistas en sistemas de información para la gestión de la enseñanza superior. | UN | والهدف اﻷساسي من البرنامج هو تحسين نوعية التعليم العالي من خلال تدريب مديري التعليم العالي، ومخططي المناهج الدراسية، والمتخصصين في نظم المعلومات اﻹدارية للتعليم العالي. |
Otro reto importante que tenemos es mejorar la calidad de la educación escolar, así como superar las inaceptables diferencias de género en los niveles de escolaridad y en las tasas de analfabetismo. | UN | والتحدي المهم اﻵخر الذي يواجهنا هو تحسين نوعية التعليم المدرسي والتغلب على الفوارق غير المقبولة بين الجنسين في مستوى الالتحاق بالمدارس ومعـدلات اﻷميــة. |
La Reunión del Grupo de Expertos subrayó que el objetivo fundamental era mejorar la calidad y la disponibilidad de la información ambiental. | UN | 24 - وأكد اجتماع فريق الخبراء أن الهدف الرئيسي هو تحسين نوعية المعلومات البيئية وتوافرها. |
El objetivo de la capacitación es aumentar la calidad de los programas de asistencia del ACNUR aumentando los conocimientos generales y especializados de los funcionarios en gestión de programas, incluidos, entre otras cosas, la supervisión y evaluación, el trabajo con los asociados en la ejecución y el papel de los programas y las funciones del personal de las oficinas exteriores y del de apoyo. | UN | والهدف من هذا التدريب هو تحسين نوعية برامج المفوضية للمساعدة عن طريق تحسين معارف ومهارات موظفي المفوضية في مجال إدارة البرامج، بما في ذلك الرصد والتقييم والعمل مع شركاء التنفيذ ودور البرامج وموظفي الميدان وموظفي الدعم. |
Varias delegaciones acogieron con beneplácito las iniciativas del Departamento encaminadas a mejorar los servicios de interpretación y traducción e hicieron hincapié en que el objetivo de esas iniciativas debería ser aumentar la calidad de los servicios de interpretación y traducción en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | ورحبت وفود عدة بمبادرات الإدارة لتحسين خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية، وشدّدت على وجوب أن يكون هدف المبادرات هو تحسين نوعية الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
6.13 Un logro previsto sería mejorar la calidad y eficiencia de los servicios de conferencias prestados a los órganos de las Naciones Unidas y satisfacer todas las necesidades en la materia. | UN | 6 - 13 سيكون أحد الإنجازات المتوقعة هو تحسين نوعية خدمات المؤتمرات المقدمة لأجهزة الأمم المتحدة وزيادة كفاءتها وتطبيق جميع الاحتياجات في هذا الصدد. |
El Comité Especial observa que con la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno se pretende mejorar la calidad, la eficacia y la eficiencia de la prestación de servicios de forma integrada, responsable y transparente, tanto con el fin de que las misiones puedan ponerse en marcha de forma más oportuna como de mejorar el apoyo a sus operaciones. | UN | وتلاحظ اللجنة الخاصة أن قصد استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي هو تحسين نوعية تقديم الخدمات وفعاليتها وكفاءتها بطريقة متكاملة وقابلة للمساءلة وشفّافة، وهدفها تيسير بدء البعثات في مواعيدها وتحسين الدعم المقدم إلى عمليات البعثات. |
Todos los países, desarrollados, en desarrollo o en transición, se enfrentan con la importante tarea de mejorar la calidad de vida de las generaciones actuales sin comprometer la capacidad de las futuras para atender a sus propias necesidades. | UN | وإن التحدي الحاسم الذي يواجه جميع البلدان، سواء أكانت بلدانا متقدمة أو نامية أم تمر في مرحلة انتقالية، هو تحسين نوعية الحياة لﻷجيال الحالية دون المس بقدرات اﻷجيال المقبلة على تلبية احتياجاتها الخاصة. |
El objeto del sistema propuesto consiste en mejorar la calidad de los programas mediante un concepto claro y firme de la rendición de cuentas y un conjunto de indicadores sobre el rendimiento acordados por la administración y la organización. | UN | والغرض من النظام المقترح هو تحسين نوعية البرنامج من خلال وضع مفهوم معزز وواضح للمساءلة ومجموعة من مؤشرات اﻷداء المتفق عليها بين اﻹدارة والمنظمة. |