El cambio está desde luego a la orden del día; el cambio, en esos aspectos concretos, es realmente parte integrante de esta Organización y de su Carta. | UN | والتغيير هو حقا موضوع اليوم، بل إن التغيير، في هذه الجوانب المحددة، إنما هو جزء لا يتجزأ من هذه المنظمة ومن ميثاقها. |
La Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización es realmente un documento importante. | UN | وتقرير اﻷمين العام عن عمل المنظمة هو حقا وثيقة هامة. |
Mira si él realmente es tan malo como le ha hecho ser a Leah. | Open Subtitles | معرفة ما اذا كان هو حقا سيئة كما ليا ويجعل له ليكون. |
Pero yo tengo a este tipo, vino de America, es muy astuto. | Open Subtitles | لكنى لدى هذا الرجل, القادم تواً من امريكا,هو حقا بارع. |
Ahora el primer paso para encontrar nuestro nuevo camino en la vida es saber lo que nos hace felices de verdad. | Open Subtitles | الأن الخطوة الأولى نحو ايجاد طريق حياتنا الجديد هو أن نجد ما هو حقا الذي يشعرنا بالسعادة الحقيقة |
La pobreza es realmente el mayor enemigo de los niños, y el alivio de la pobreza debe comenzar con los niños. | UN | إن الفقر هو حقا أشد عدو للأطفال ، وينبغي أن يبدأ تخفيف وطأة الفقر من الأطفال. |
Si ésta es realmente la intención del párrafo 7 de la parte dispositiva, eso es lo que debería decir. | UN | وإذا كان ذلك هو حقا القصد من الفقرة 7، كان ذلك هو ما ينبغي أن تنص عليه. |
La pobreza es realmente el principal adversario del desarrollo, y su erradicación es la vía para el cumplimiento del resto de objetivos de desarrollo. | UN | إن الفقر هو حقا العدو الأساسي للتنمية والقضاء عليه هو السبيل لتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى. |
Porque encontrar un lugar como este hoy en la Tierra es realmente muy, muy difícil. | TED | لأن البحث عن مكان مثل هذا اليوم على وجه الأرض هو حقا تحدي ، صعب للغاية. |
Pero el agente central es realmente esa pieza llamada la imaginación. | TED | لكن العامل المركزي هو حقا ذلك الجزء الذي يسمى خيال. |
No puede haber eufemismos para el terrorismo; debemos tratarlo como lo que realmente es. | UN | لا يمكن ان توجد عبارة تلطف معنى الارهاب؛ يجب علينا ان نتناوله كما هو حقا. |
En cuanto al inspector jefe Dreyfus, si realmente es el dechado de virtudes policiales que afirma ser, | Open Subtitles | أما بالنسبة إلى المفتش الرئيسي دريفوس، إذا هو حقا المثل الأعلى مزية شرطة الذي يفيد لكي يكون، |
Y tienes que viajar grandes distancias a alta velocidad en una atmósfera de lujo borracho, realmente es algo único. | Open Subtitles | بسرعة عالية في العالم المشروبات الفاخرة هو حقا في صف واحد. |
Escuchar todo esto es muy triste. Y encima esto no les ayudó en lo más mínimo, ni resolvió ninguno de sus problemas. | TED | هذا هو حقا امر محزن أن نسمع، وأنها لم تساعدهم بـ بنس واحد، لم تحل أي من مشاكلهم. |
es muy simpático, pero no estoy de humor. | Open Subtitles | وهذا هو حقا لطيف جدا ولكن أنا لست في مزاج. |
El novio de Ursula es muy tierno. | Open Subtitles | مهلا، خطيب اورسولا هو حقا حلوة. |
- No, de verdad merece la pena? | Open Subtitles | لا القرف. هذا هو حقا يستحق كل هذا العناء؟ |
Aprecio el aplauso... a pesar de que sé para quien es en realidad. | Open Subtitles | اني شاكر لهذا التصفيق و مع هذا أعلم لمن هو حقا |
¡Realmente está mal herido! | Open Subtitles | هو حقا تأذى بشكل سيء أنت خارج خط القاعدة , بالمناسبة |
Este es verdaderamente un teatro del absurdo, y no es bien acogido por auditorios externos a este Salón. | UN | إن هذا هو حقا مسرح العبــث، ولا ينال إعجاب الجمهور الموجود خارج هذه القاعة. |
En verdad es un collar único en su tipo. | Open Subtitles | . هل هو حقا العقد الوحيد من نوعه |
El plutonio contenido en el combustible gastado es en efecto un material de interés para la fabricación de dispositivos nucleares explosivos, aunque en distintos grados, según el tiempo que permanezca el combustible en un reactor. | UN | والبلوتونيوم الذي يحتوي عليه الوقود المستهلك هو حقا مادة هامة لصنع الأجهزة المتفجرة النووية، وإن كان ذلك بدرجة تتفاوت تبعا للوقت الذي قضاه الوقود في المفاعل. |
Es por gente como yo que gente como tú no sabe cuanto de peligroso es el mundo En verdad. | Open Subtitles | هو لأن من الناس من أمثالي الناس مثلك لا نعرف مدى خطورة هذا العالم هو حقا. |
En realidad es una tienda de llaveros con peces. | Open Subtitles | هو حقا متجر السلسلة الرئيسية مع الأسماك. |
Así que la presión está realmente en encontrar y documentar estas hermosas criaturas | Open Subtitles | وبالتالي فإن الضغط هو حقا للعثور على وتوثيق هذه المخلوقات الجميلة |
¿Es Él realmente mi padre? | Open Subtitles | هل هو حقا والدي؟ |
Es como un Evo X, de veras lo es. | Open Subtitles | لمركب الماء , انها مثل ايفو العاشر , هو حقا. |