"هو عملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • es un proceso
        
    • era un proceso
        
    • es el proceso
        
    • constituye un proceso
        
    • el proceso de
        
    • es una operación
        
    • es una actividad
        
    • es una tarea
        
    • era el proceso
        
    • como un proceso
        
    • es un ejercicio
        
    • se entiende el proceso
        
    • constituyen un proceso
        
    • ser un proceso
        
    • será un proceso
        
    Nuestro programa de asistencia técnica para África es un proceso constante de capacitación de profesionales jóvenes en diferentes ámbitos. UN إن برنامج المساعدة التقنية الذي نخصصة لأفريقيا هو عملية مستمرة لتدريب شباب مهنيين في ميادين متنوعة.
    El desarrollo de un sistema de protección social es un proceso gradual cuya sostenibilidad financiera debe sopesarse con cuidado. UN كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس.
    La fotosíntesis es un proceso complicado que la ciencia todavía está tratando de entender. Open Subtitles التمثيل الضوئي هو عملية معقدة و أن العلم ما زال يحاول تفكيكها.
    Diversificar la economía para evitar esa dependencia era un proceso a largo plazo, pero reduciría las consecuencias de las crisis. UN ولذلك فإن إجراء تنويع لتفادي مثل هذا الاعتماد هو عملية طويلة الأجل ولكنها ستخفف من أثر الأزمات.
    Otra tendencia que puede observarse mediante el análisis de los componentes del Índice es el proceso constante de concentración. UN وأحد الاتجاهات الأخرى التي يمكن ملاحظتها من خلال تحليل مكونات هذا المؤشر هو عملية التركز المستمرة.
    El agotamiento de las células es un proceso dinámico, que se desarrolla en competencia con la proliferación de las células intactas. UN واستنفاد الخلايا هو عملية دينامية داخلة في منافسة مع تكاثر الخلايا السليمة.
    Además, como la comunicación es un proceso de gestión, ha de formar parte de todas las actividades. UN وإضافة الى ذلك، بالنظر الى أن الاتصال هو عملية إدارة، يجب أن يشكل جزءا من العمليات كافة.
    Sin embargo, en la práctica, la evolución de los papeles del hombre y la mujer es un proceso cultural. UN بيد أن تطور دوري الرجل والمرأة من الناحية العملية هو عملية حضارية.
    En realidad, debería reconocerse que el control de armamentos es un proceso continuo. UN وينبغي بدلا من ذلك الاعتراف بأن الحد من اﻷسلحة هو عملية مستمرة.
    En realidad, debería reconocerse que el control de armamentos es un proceso continuo. UN وينبغي بدلا من ذلك الاعتراف بأن الحد من اﻷسلحة هو عملية مستمرة.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General cuando afirma que la reforma, más que un suceso aislado, es un proceso permanente. UN ونؤيد ما قاله اﻷمين العام من أن اﻹصلاح هو عملية مستمرة وليس حدثا لمرة واحدة.
    La aplicación de hecho del criterio integrado del desarrollo sostenible sobre el terreno es un proceso gradual que va evolucionando. UN فالتطبيق الفعلي لنهج التنمية المستدامة المتكامل في المستوى الميداني هو عملية تدريجية متطورة.
    La educación es un proceso que dura toda la vida y debe ser plenamente accesible a todos; UN والتعليم هو عملية تستمر مدى الحياة وينبغي توفيره بشكل تام للجميع؛
    Además, es preciso poner de relieve el principio de que la capacitación es un proceso continuo y no una actividad ad hoc. UN وإضافة إلى هذا فإن هناك حاجة إلى تأكيد المبدأ القائل بأن التدريب هو عملية مستمرة وليس نشاطاً مخصصا.
    La asimilación era un proceso unilateral de adaptación de los emigrantes a la comunidad local, lo que entrañaba que los emigrantes no se distinguiesen de la mayoría de la población. UN والاستيعاب هو عملية من جانب واحد لتكييف المهاجرين مع المجتمع المحلي وبها يتعذر تمييز المهاجرين عن أغلبية السكان.
    Cambiar el punto de vista tradicional de la gente era un proceso muy lento. UN وأكد أن تغيير منظور الناس الذي ترسخ بقوة العرف هو عملية بطيئة للغاية.
    La medición de la ejecución es el proceso de aplicar los indicadores de ejecución y de evaluar los resultados. UN قياس اﻷداء هو عملية تطبيق مؤشرات اﻷداء وتقييم النتائج.
    La compilación es el proceso de convertir el texto del código fuente en una serie de unos y ceros, que se archivan en otro fichero. UN والتجميع هو عملية تحويل نص الشفرة المصدرية إلى سلسلة متتالية من الرقمين واحد وصفر، تخزِّن في ملف مستقل.
    La experiencia parece indicar que el logro de ese objetivo constituye un proceso a largo plazo, que requiere la participación del PNUD durante un período más largo de lo habitual, así como la atención constante del Gobierno. UN وتنم الخبرة المكتسبة على أن تحقيق هذا الهدف هو عملية طويلة اﻷجل وتتطلب مشاركة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عبر فترة زمنية أطول من الفترات المعتادة مع التزام ثابت من جانب الحكومة.
    Pero si deben operarse, lo que realmente querrán es una operación mínimamente invasiva. TED ولكن لو كان عليك الخضوع لعملية جراحية، فما تريده حقًا هو عملية تدخل جراحي محدود.
    Reconociendo que el fomento de la capacidad es una actividad de carácter transversal y es fundamental para hacer posible la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, UN وإذ يقر بأن بناء القدرات هو عملية شاملة بطبيعتها وأساسية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً من خلال العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده،
    La creación de esa capacidad en la administración pública es una tarea a largo plazo y se apoya en sistemas y actividades de carácter institucional. UN وخلق هذه القدرات في الحكومة هو عملية طويلة الأجل تتأصل جذورها في نظم وأنشطة ذات قاعدة مؤسسية.
    La razón principal de este importante aumento era el proceso de depuración de datos que había tenido lugar para preparar la puesta en marcha del sistema Atlas. UN وكان السبب الرئيسي في الزيادة الكبيرة في المبالغ المشطوبة هو عملية تصفية البيانات التي جرت استعدادا لتنفيذ نظام أطلس.
    La mayoría de las organizaciones interpreta la cooperación reforzada como un proceso que facilita y enriquece el diálogo entre múltiples partes interesadas mediante arreglos de colaboración oficiales u oficiosos. UN وترى معظم المنظمات أن تعزيز التعاون هو عملية لتسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين، والإسهام فيه، سواء من خلال ترتيبات تعاونية رسمية أو غير رسمية.
    Para concluir, quisiera recalcar que el proyecto de revitalización de la Asamblea General es un ejercicio tanto técnico como político. UN وفي الختام، أود التأكيد على أن مشروع تنشيط عمل الجمعية العامة هو عملية تقنية بقدر ما هو عملية سياسية.
    Por equiparación de oportunidades se entiende el proceso de mejorar la accesibilidad al sistema general de la sociedad. UN ويُسلَّم بأن تحقيق تكافؤ الفرص هو عملية تعزيز إمكانيات الوصول إلى النظام العام للمجتمع.
    Es importante destacar que los preparativos del período extraordinario de sesiones constituyen un proceso. UN ومن المهم التشديد على أن التحضير للدورة الاستثنائية هو عملية.
    La obtención de muestras de grandes volúmenes de líquido puede ser un proceso complicado y con toda probabilidad producirá algo de contaminación en la parte exterior del contenedor de muestras. UN إن أخذ عينات من سائل سائب هو عملية مربكة ويحدث على أرجح الاحتمالات بعض التلوث على السطح الخارجي لحاوية العينة.
    Las Partes reconocen además que la solución de esta cuestión será un proceso y no un suceso. UN ويقرُّ الطرفان كذلك أن حل هذه المسألة هو عملية متواصلة لا حدث منفرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more