Lo que me preocupa es cuando los políticos con dinero y las carismáticas estrellas de rock usan las palabras, todo suena tan, tan sencillo. | TED | ما يثير قلقي هو عندما يقوم السياسيين الأغنياء و نجوم الروك الفاتنين باستخدام الكلمات ان كل ذلك يبدو بسيطاً جداً |
Lo que erosiona la confianza en una organización. más rápido que cualquier otra cosa es cuando los empleados sienten que están siendo tratados injustamente. | TED | الشيء الذي يضعف الثقة في منظمة أسرع من أي شيء آخر هو عندما يشعر الموظفون أنهم يُعاملون بشكل غير عادل. |
El momento crucial para uno es cuando la policía atrapa al maniaco homicida. | Open Subtitles | أفضل وقت للتخلص من شخص هو عندما تطارد الشرطة معتوه قاتل. |
Lo interesante de ser adulto es que cuando cumples los dieciocho nadie te dice que ahora vas a tener que ser tu propio padre. | TED | المثير للاهتمام في كونك راشدا هو عندما تبلغ سن الثامنة عشرة، لا يخبرك أحد أن مهمتك ستصبح الآن الاهتمام بنفسك وتربيتها. |
El único momento en que piensan es cuando tienen una erección, y generalmente apunta a la mujer más zorra. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي يفكّرون فيه بصورة صحيحة هو عندما ينتصب عضوهم وعادةً الغلبة تكون للإمرأة الصعلوكة |
No, no es completamente cierto. Todo lo que importa, es cuando la gente me mira. | Open Subtitles | لا ، هذا ليس صحيحًا كليًا كل ماتهتمين به هو عندما ينظرون لي |
Lo que tiene que hacer, Sr. Ronson, es, cuando usted tenga el Tangka en su posesión, traérmela a mí. | Open Subtitles | كل ما عليك ان تفعله, سيد روانسون, هو, عندما تكون معك التاجا فى حوزتك, تحضرها الى |
Cortas ventas es cuando un inversionista espera ganar... de la caida esperada en el precio de las acciones . | Open Subtitles | البيع على المكشوف هو عندما يأمل المستثمر الحصول على أرباح من الإنخفاض المتوقع في أسعار الأسهم |
El único momento en que está solo es cuando está con su hija. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الّذي يُترك فيه وحيدًا هو عندما يلتقي مع إبنته. |
Ahí es cuando un solucionador de problemas como usted entra en acción. | Open Subtitles | وهذا هو عندما حل المشاكل مثلك الخطوات في، أليس كذلك؟ |
Frustración es cuando cortas tu dedo por accidente con la lata de sopa. | Open Subtitles | الإحباط هو عندما تقطع إصبعكَ بالغلط عن طريق غطاء قدر الحساء |
Lo suficiente para saber que cuanto más tratas de ocultar algo, es cuando más sale. | Open Subtitles | بما فيه الكفاية لمعْرِفة الذي الأكثرِ تُحاولُ وتَخفي شيءاً، الأسوأ هو عندما يَخْرجُ. |
Quiero decir, allí es cuando todas las otras cosas locas comenzaron a suceder. | Open Subtitles | أعني هذا هو عندما كل هذه الأشياء المجنونة الآخر التي يحدث. |
saben, si hay una cosa que me enferma, es cuando una raza piensa que es superior y no saben como comprobar sus privilegios | Open Subtitles | أتعلمون، إذا كان هناك شيء واحد يجعلني اشمئز هو عندما يظن العنصريون أنهم الأفضل ولا يعرفون كيفية التحقق في امتيازاتهم |
Un segundo sector en el que se podría aplicar más cuidadosamente la Carta es cuando las controversias se plantean primero ante el Consejo. | UN | والمجال الثاني الذي يمكن أن يطبق فيه الميثاق بعناية أكبر هو عندما تعرض المنازعات في بادئ اﻷمر على المجلس. |
La única circunstancia en que los civiles podrán ser atacados es cuando participen directamente en las hostilidades. | UN | والظرف الوحيد الذي يجوز فيه استهداف المدنيين هو عندما يؤدون دوراً مباشراً في أعمال القتال. |
El primero es que cuando se dejan atrás las restricciones físicas del aula y se diseñan contenidos explícitamente para una clase virtual, se puede escapar, por ejemplo, del inflexible formato de una hora. | TED | أول العناصر هو عندما تبتعد عن محددات الفصل الدراسي الفيزيائية وتقوم بتصميم المحتوى على شاكلة دراسة على الانترنت يمكنك تجاوز عقبات على سبيل المثال، المحاضرة المتجانسة لمدة ساعة. |
Una de las cosas que es bueno recordar, siempre, es que cuando abriste ese restaurante, blancos y negros no podían comer juntos en esta ciudad. | TED | واحدة من الأشياء الجيدة أن تتذكرها دائماً، هو عندما افتتحت هذا المطعم، السود والبيض كانوا لا يأكلون سوياً في هذا البلد. |
El momento adecuado para estudiar los elementos conceptuales y el alcance de las prestaciones era cuando se analizara dicha metodología. | UN | وذُكر أن الوقت المناسب لدراسة اﻷساس المنطقي والنطاق هو عندما يجري استعراض المنهجية. |
Debe haber sentido el deseo de él cuando creé el mundo de ella. | Open Subtitles | لابد أنها كانت تشعر برغبته هو عندما أنشئت عالمها |
Hice muchas cosas, pero la que más me enorgulleció fue cuando me ofrecí de voluntaria para entretener a las tropas. | Open Subtitles | لقد قمت بالقيام بالعديد من الأشياء ولكن أكثر ما أفخر به هو عندما تطوعت للترفيه عن الجنود |
La verdadera belleza es cuando lo invisible se une a la superficie visible, entrante. | TED | الجمال الحقيقي هو عندما ينضم اللامرئي إلى المرئي ويظهر على السطح. |
La única ocasión que un piloto va a un funeral es cuando él es el muerto. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي يذهب السائق من خلاله الى الجنازة هو عندما هو يمت |
Y ahí fue cuando se transfirió de sus manos al asiento, Y del asiento a las manos de ella. | Open Subtitles | وهذا هو عندما نقل من له اليدين للمقعد، ومقعد ليديها. |
Entonces, cuando no lo hizo, denunció su desaparición. | Open Subtitles | لذلك عندما قال انه لم يكن، وهذا هو عندما كنت ذكرت له فيغيب. |
El enfoque más adecuado respecto del diálogo interreligioso e intrarreligioso es aquel en el que este se lleva a cabo por iniciativa de las propias comunidades religiosas, a las que el Estado puede proporcionar locales o algo de financiación. | UN | وأفضل نهج للحوار بين الأديان أو بين طوائف الدين الواحد هو عندما تأتي المبادرة لمثل هذه الأنشطة من الجماعات الدينية نفسها، وتقدم الدولة بعد ذلك التسهيلات أو بعض التمويل. |
Recuérdese que una de las causales (art. 84–b)) se presenta cuando “Se acabare de descubrir que un elemento de prueba decisivo, apreciado en el juicio y del cual depende la condena, era falso habría sido objeto de adulteración o falsificación”. | UN | ومن الجدير بالذكر أن أحد اﻷسباب )المادة ٨٤ - ب( التي يُستند إليها هو عندما يتضح " أنه قد تبين حديثا أن أدلة حاسمة، وضعت فــي الاعتبــار وقت المحاكمــة واعتمدت عليها اﻹدانة، كانت مزيفة أو ملفقة أو مزورة " . |