"هو ما إذا كان" - Translation from Arabic to Spanish

    • es si la
        
    • es si el
        
    • era si
        
    • es determinar si
        
    • es saber si
        
    • de saber si
        
    • es la de si
        
    • es que
        
    • de determinar si
        
    • consiste en determinar si
        
    • es si un
        
    Una cuestión que debe considerarse es si la distinción puede aplicarse a nivel mundial. UN وأحد الأسئلة التي تُثار هو ما إذا كان لهذا التمييز أهمية عالمية.
    Lo que aún se debe precisar es si la recuperación del crecimiento económico de la región va asociado a una menor desigualdad en la distribución de los ingresos. UN ومن ثم فما ينبغي تبيانه اﻵن هو ما إذا كان انتعاش النمو الاقتصادي في المنطقة مقترنا بضيق في نطاق توزيع الدخول.
    Lo que hay que saber es si el sistema es compatible con el Pacto. UN وقال إن ما يهم هو ما إذا كان النظام منسجماً مع العهد.
    La cuestión que se plantea es si el producto importado debe ser gravado con otro impuesto en otro país y en qué cuantía simplemente, porque el país de origen del producto escogió utilizar la regulación legal en vez de medidas fiscales. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كان ينبغي في هذه الحالة أن يخضع المنتج، وإلى أي درجة، إلى المزيد من الضرائب في بلد آخر لمجرد أن بلد منشئه اختار أن يستخدم اﻷنظمة بدلا من التدابير الضرائبية.
    Lo que queríamos saber era si la gente tomaría la información que les dimos para cambiar lo que creen. TED ما أردنا معرفته هو ما إذا كان الناس سيأخذون في الاعتبار المعلومة التي أعطيناهم ليغيروا معتقداتهم.
    Sin embargo, la finalidad es determinar si el propio interesado está en peligro de ser sometido a tortura en el país al que regresa. UN بيد أن الهدف من تحديد هذا هو ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    La cuestión fundamental es saber si las partes en el conflicto lograrán entablar un proceso de negociación serio. UN والسؤال اﻷساسي الذي يفرض نفسه هو ما إذا كان أطراف النزاع سينجحون في الشروع في عملية تفاوض جادة.
    Se trata de saber si, en estas condiciones, debe mantenerse el principio de la primacía de la restitución. UN وبيت القصيد هو ما إذا كان ينبغي، على هذا الأساس، الإبقاء على مبدأ أسبقية الرد.
    La pregunta ahora es si la prórroga indefinida e incondicional del Tratado de no proliferación es del interés de sus Partes. UN والسؤال المطروح اﻵن هو ما إذا كان تمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى وبغير شرط هو في مصلحة اﻷطراف فيها.
    En última instancia, la pregunta que se plantea el jurado es si la fiscalía ha demostrado o no la culpabilidad del acusado más allá de toda duda razonable. UN والسؤال اﻷخير المطروح على هيئة المحلفين هو ما إذا كان الادعاء قد أقام الدليل أم لا على إدانة المتهم بما يتجاوز أي شك معقول.
    El abogado sostiene que lo que hay que probar en este caso es si la omisión dio lugar a la posibilidad de que el juicio no fuera justo. UN ويدعي المحامي أن المحك في هذه القضية هو ما إذا كان اﻹغفال يثير إمكانية أن تكون محاكمته غير عادلة.
    El primero es si la información aborda explícitamente el tema en cuestión. UN الأول هو ما إذا كان التقرير يعالج الموضوع الأساسي بصورة صريحة.
    La cuestión fundamental, por consiguiente, es si el gasto privado compensará la reducción del gasto público. UN ولذا فإن السؤال الرئيسي المطروح هو ما إذا كان اﻹنفاق الخاص سيحل محل اﻹنفاق العام اﻷقل.
    La cuestión no es si el Irán tiene derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وليس السؤال هنا هو ما إذا كان من حق إيران أن تستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    La cuestión central es si el sistema en vigor puede garantizar una acción coherente y eficaz. UN والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان النظام الحالي يمكن أن يكفل تلاحم وفعالية العمل.
    La cuestión a la que había que responder era si se había producido o no una violación. UN فالسؤال الذي يتعين الإجابة عليه هو ما إذا كان هناك خرق قد وقع أم لا.
    También se dijo que la cuestión pertinente era si una reserva podía o no formularse. UN وذُكر أيضا أن السؤال الذي يفرض نفسه هو ما إذا كان ممكنا إبداء تحفظ من عدمه.
    El objetivo, sin embargo, es determinar si la persona en cuestión correría un riesgo personal de ser torturada en el país al que sería devuelta. UN بيد أن الهدف من تحديد ذلك هو ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    No obstante, la cuestión es saber si el número de gobiernos que la apoyarían sería suficiente para que la elaboración de una convención tuviera realmente sentido. UN بيد أن السؤال المثار هو ما إذا كان عدد الحكومات المؤيدة سيكون كبيرا بقدر كاف يجعل وضع الاتفاقية مفيدا حقا.
    Cabe plantearse la cuestión de saber si un fondo forestal internacional aumentaría las corrientes globales. UN وثمة سؤال يمكن طرحه هو ما إذا كان وجود صندوق دولي للغابات يزيد من التدفقات اﻹجمالية.
    La cuestión que se plantea es la de si la reivindicación de este derecho ha sido aceptada por la comunidad internacional. UN والسؤال هو ما إذا كان المجتمع الدولي قد قبل الادعاء بمثل هذا الحق.
    El único criterio decisivo en ese contexto es que exista un perjuicio directo al Estado, y la introducción de un nuevo criterio daría lugar a confusiones. UN وأضاف أن المعيار الوحيد القاطع في هذا السياق هو ما إذا كان هناك ضرر مباشر لحق بالدولة أم لا، وأن الأخذ بمعيار آخر محتمل لن يخلف إلا الفوضى.
    En otras palabras, de lo que se trata ahora es de determinar si la nueva posición fiscal es sostenible. UN وبعبارة أخرى أصبح السؤال الجديد المطروح هو ما إذا كان الوضع المالي الجديد قابلا للاستدامة.
    La cuestión clave consiste en determinar si la Comisión debe involucrarse en la codificación y el desarrollo del tema y, en tal caso, en qué medida. UN والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان على اللجنة أن تعكف على تدوين وتطوير هذا الموضوع وإلى أي مدى.
    La principal cuestión es si un Estado debe ejercer, en alguna circunstancia, las facultades de expropiación que le corresponden para apropiarse de recursos naturales de un pueblo indígena y destinarlos a usos públicos, previa indemnización equitativa y justa. UN والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان يحق أن تمارس الدولة في أي ظرف من الظروف سلطة نزع ملكية الموارد الطبيعية من السكان الأصليين لأغراض المنفعة العامة شريطة أن تقدم لهم التعويض المنصف والعادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more