El efectivo en cuentas bancarias se mantiene predominantemente en dólares de los Estados Unidos; se mantiene una suma limitada en monedas locales, como se indica en la nota 25. | UN | وغالبا ما يحتفظ بالنقدية المودعة في حسابات مصرفية بالدولار الأمريكي، ويحتفظ بمبلغ محدود بعملات محلية كما هو مبين في الملاحظة 25. |
Las moras en las contribuciones de los gobiernos al PNUD ascendían a 266,2 millones de dólares al 31 de diciembre de 1995, como se indica en la nota 3 a los estados financieros. | UN | ٦١ - وبلغت متأخرات المساهمات الحكومية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٢,٦٦٢ من ملايين الدولارات في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ كما هو مبين في الملاحظة ٣ للبيانات المالية. |
Por otra parte, al 31 de diciembre de 1997, las contribuciones por recibir ascendían a 3.026.316 dólares, según se indica en la nota 34. | UN | غيــر أنه فــي ١٣ كانــون اﻷول/ ديسمبــر ٧٩٩١، بلغـت المساهمــات المستحقـــــة ٦١٣ ٦٢٠ ٣ دولارا، كما هو مبين في الملاحظة ٤٣. |
Como se indica en la nota 6 a los estados financieros, el valor de las existencias de bienes no fungibles al 31 de diciembre de 2007 era de 512.015 dólares. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة 6 من البيانات المالية، قدرت قيمة مخزونات الممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 بمبلغ 015 512 دولار. |
e) Según lo indicado en la nota 4 a los estados financieros, al 31 de diciembre de 2001 había fondos de procedencia no identificada por valor de 10,1 millones de dólares; | UN | (هـ) وبلغت قيمة المقبوضات غير المحددة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، كما هو مبين في الملاحظة 4 الواردة في البيانات المالية، 10.1 ملايين دولار؛ |
Como se indicaba en la nota 2 de los estados financieros, todos los gastos del UNICEF se contabilizan en valores devengados, excepto determinados gastos correspondientes a prestaciones del personal. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة 2 على البيانات المالية، ' تحتسب جميع نفقات اليونيسيف على أساس الاستحقاق، باستثناء بعض النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين`. |
Según se indica en la nota 10 de los estados financieros, el valor de los bienes no fungibles de ONU-Mujeres al 31 de diciembre de 2011 era de 7,5 millones de dólares. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة 10 على البيانات المالية، بلغت قيمة الممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مبلغا قدره 7.5 ملايين دولار. |
En su período de sesiones anual celebrado en septiembre de 1996, la Junta Ejecutiva aprobó el restablecimiento del sistema de financiación parcial y la reserva operacional, la cual fue aprobada con un nivel de 3 millones de dólares y actualmente asciende a 3,5 millones de dólares, según se indica en la nota 32 de los estados financieros. | UN | ووافق المجلس التنفيذي في دورته السنوية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ على إعادة إنشاء نظام التمويل الجزئي والاحتياطي التشغيلي. ووافق على الاحتياطي في مستوى ٣ ملايين دولار، وهو يبلغ حاليا ٣,٥ مليون دولار، كما هو مبين في الملاحظة ٣٢ المرفقة بالبيانات المالية. |
Tal como se indica en la nota anexa, el grupo de trabajo tendrá que verificar las referencias al elemento mental que se hacen en el artículo, puesto que en el artículo 29 se ha adoptado una posición de principio sobre los elementos de intencionalidad, y eso incluye ya la intención general sin necesidad de que se mencione de nuevo esa cuestión en el artículo 23. | UN | وأخيرا ، وكما هو مبين في الملاحظة ، فإن الفريق العامل سوف يحتاج إلى تدقيق اﻹشارات المرجعية إلى الركن المعنوي في تلك المادة ؛ حيث أن موقفا يتعلق بالمبادئ اتخذ بشأن القصد الجنائي في المادة ٢٩ ، ويكون القصد العام مشمولا بتلك المادة ، دون حاجة إلى ذكره في إطار المادة ٢٣ . |
Por otra parte, al 31 de diciembre de 1999, no había contribuciones por recibir (3.026.316 dólares en 1997), según se indica en la nota 34. | UN | غير أنه في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، لم تكن ثمة مساهمات مستحقة (316 026 3 دولارا في 1997)، كما هو مبين في الملاحظة 34. |
1. Situación financiera Los estados financieros del ACNUR sobre ingresos y gastos y cambios en los saldos de las reservas y los fondos no incluyen la suma de 21 millones de dólares procedente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que se consigna en el Fondo General de las Naciones Unidas, según se indica en la nota 1 de los estados financieros. | UN | 16 - لا يتضمن بيان المفوضية الخاص بالإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق المبلغ الوارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وقدره 21 مليون دولار، وهو مقيد في الصندوق العام للأمم المتحدة كما هو مبين في الملاحظة 1 الملحقة بالبيانات المالية. |
16. Los estados financieros del ACNUR sobre ingresos y gastos y cambios en los saldos de las reservas y los fondos no incluyen la suma de 21 millones de dólares procedente del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, que se consigna en el Fondo General de las Naciones Unidas, según se indica en la nota 1 de los estados financieros. | UN | 16- لا يتضمن بيان المفوضية الخاص بالإيرادات والنفقات والتغيرات في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق المبلغ الوارد من الميزانية العادية للأمم المتحدة، وقدره 21 مليون دولار، وهو مقيد في الصندوق العام للأمم المتحدة كما هو مبين في الملاحظة 1 الملحقة بالبيانات المالية. |
La Junta no pudo expresar una opinión sobre la exactitud, integralidad y validez del material no fungible, según se indica en la nota 2C b) de los estados financieros, por un monto de 10 millones de dólares. | UN | لم يتمكن المجلس من الإعراب عن رأيه بشأن دقة وصلاحية وكمال المعدات غير المستهلكة كما هو مبين في الملاحظة 2 جيم (ب) من البيانات المالية بمبلغ 10 ملايين دولار. |
Como se indica en la nota 13 a los estados financieros, el valor de las existencias de bienes no fungibles de las operaciones de mantenimiento de la paz al 30 de junio de 2007 ascendía a 1.380 millones de dólares, lo que constituía un aumento del 13,1% en relación con la suma de 1.220 millones de dólares del año anterior. | UN | وعلى نحو ما هو مبين في الملاحظة رقم 13 الملحقة بالبيانات المالية، فإن قيمة المخزونات من الممتلكات غير المستهلكة لعمليات حفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2007 بلغت 1.38 بليون دولار، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 13.1 في المائة عن مبلغ السنة السابقة وقدره 1.22 بليون دولار. |
Como se indica en la nota 14 de los estados financieros, el valor del equipo no fungible al 31 de diciembre de 2007 era de 10,3 millones de dólares, lo que entraña una disminución del 17% respecto del saldo del bienio anterior, que fue de 12,4 millones de dólares. | UN | وكما هو مبين في الملاحظة 14 على البيانات المالية، كانت قيمة المخزونات من الممتلكات غير المستهلكة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بمبلغ 10.3 ملايين دولار، أي بانخفاض قدره 17 في المائة عن رصيد فترة السنتين السابقة البالغ 12.4 مليون دولار. |
Como se indica en la nota 13 de los estados financieros, el valor de las existencias de bienes no fungibles de las operaciones de mantenimiento de la paz al 30 de junio de 2008 ascendía a 1.560 millones de dólares, cifra que representaba un aumento del 12% en comparación con el año anterior, en que ese valor había ascendido a 1.390 millones de dólares. | UN | 211 - وكما هو مبين في الملاحظة 13 على البيانات المالية، كانت قيمة المخزونات من الممتلكات غير المستهلكة التي في عهدة عمليات في حفظ السلام في 30 حزيران/يونيه 2008، بمبلغ 1.56 بليون دولار، أي بزيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة مع قيمتها العام الماضي التي بلغت 1.39 بليون دولار. |
Como se indica en la nota 24 de los estados financieros, el valor total de las existencias de bienes no fungibles del UNICEF ascendía al 31 de diciembre de 2009 a 155,84 millones de dólares, lo que constituía un aumento del 9% en relación con el saldo de 142,61 millones de dólares correspondiente al bienio anterior. | UN | ووفقاً لما هو مبين في الملاحظة 24 المرفقة بالبيانات المالية، فقد بلغ مجموع قيمة الممتلكات غير المستهلكة لليونيسيف في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 ما مقداره 155.84 مليون دولار، حيث سجلت زيادة نسبتها 9 في المائة من رصيد فترة السنتين السابقة الذي بلغ 142.61 مليون دولار. |
Como se indica en la nota 2 l) viii), esas tres obligaciones se determinan mediante una evaluación actuarial, que fue realizada por una empresa independiente de actuarios calificados. | UN | وحسب ما هو مبين في الملاحظة 2 (ل) ' 8`، تحدد الخصوم الثلاثة جميعها على أساس تقييم اكتواري تقوم به مؤسسة اكتوارية مستقلة ومؤهلة للقيام بذلك. |
Como se indica en la nota 3 a los estados financieros y en los estados financieros del Fondo General de las Naciones Unidas, el PNUFID también recibe la suma de 14,4 millones de dólares con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ويتلقى " صندوق البرنامج " التمويل أيضا من الميزانية العادية بمقدار 14.4 مليون دولار، كما هو مبين في الملاحظة 3 على البيانات المالية وأفيد عنه في البيانات المالية لـ " الصندوق العام للأمم المتحدة " (). |
El pasivo acumulado de la Universidad en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación comprende las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio, las prestaciones de repatriación y los días de vacaciones no utilizados, todo lo cual se determinó mediante una evaluación actuarial, según lo indicado en la nota 7 de los estados financieros. | UN | 9 - تشمل الالتزامات المتراكمة للجامعة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإعادة إلى الوطن، وأيام الإجازات غير المستخدمة، التي تقررت على أساس إكتواري كما هو مبين في الملاحظة 7 على البيانات المالية. |
f) Debido a que los registros del equipo no fungible eran incorrectos e incompletos y a que no se había hecho un control apropiado de esos bienes, en el bienio anterior la Junta no pudo alcanzar ninguna conclusión acerca de si el saldo de 10 millones de dólares correspondiente a equipo no fungible era o no correcto, según se indicaba en la nota 14 a los estados financieros. | UN | (و) ونظرا لعدم دقة سجلات المعدات غير المستهلكة واكتمالها وعدم وجود رقابة كافية على هذه الموجودات، لم يكن المجلس قادرا، في فترة السنتين الماضية، على التوصل إلى استنتاج بشأن دقة الرصيد المتعلق بالمعدات غير المستهلكة وقدره 10 ملايين دولار، على نحو ما هو مبين في الملاحظة 14 من البيانات المالية. |