"هيئات إدارتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus órganos rectores
        
    • sus respectivos órganos rectores
        
    • los órganos rectores
        
    • órganos rectores respectivos
        
    • sus órganos directivos
        
    Como complemento, las organizaciones de las Naciones Unidas informan por separado a sus órganos rectores según sus propios arreglos. UN ومما يكمل ذلك قيام مؤسسات اﻷمم المتحدة بتقديم تقارير مستقلة إلى هيئات إدارتها وفقا لترتيباتها المكرسة.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas deben rendir cuentas a sus órganos rectores de los recursos que suministran en apoyo de los programas nacionales. UN ووكالات اﻷمم المتحدة مسؤولة أمام هيئات إدارتها عما تقدمه من موارد من أجل دعم البرامج الوطنية.
    El año pasado, las organizaciones han facilitado a sus órganos rectores información exhaustiva sobre sus capacidades financieras, subrayando las mejoras y los aspectos a propósito de los cuales se impone un mayor reforzamiento o una mayor flexibilidad. UN وعلى مدى العام الماضي قامت المنظمات المختلفة بتزويد هيئات إدارتها بمعلومات شاملة عن قدراتها المالية الخاصة مبرزة جوانب التقدم والمجالات التي لا يزال اﻷمر يقتضي فيها مزيداً من الدعم أو المرونة.
    Las organizaciones deben preparar decisiones sobre los presupuestos de sus programas y los fondos fiduciarios especiales en el seno de sus respectivos órganos rectores. UN وينبغي أن تعد المؤسسات مقررات بشأن ميزانياتها البرنامجية وصناديقها الاستئمانية الخاصة في هيئات إدارتها.
    Se acordó que las organizaciones participantes señalarían la presente declaración de sus compromisos, inquietudes y recomendaciones comunes a la atención de los funcionarios directivos de sus respectivas organizaciones, para que las remitieran a los órganos rectores en la forma que estimaran apropiada. UN واتُّفق على أن تقوم المنظمات المشاركة، حسبما تراه مناسبا، بإطلاع هيئات إدارتها على هذا البيان المتضمن لالتزاماتها وشواغلها وتوصياتها الجماعية.
    Muchas otras organizaciones transmiten anualmente estadísticas sobre paridad de género a sus órganos rectores. UN وتبلغ كثير من المنظمات الأخرى سنويا عن إحصاءات التوازن بين الجنسين إلى هيئات إدارتها.
    Las cifras de la ONUDI reflejan el presupuesto ordinario aprobado por sus órganos rectores. UN تعكس أرقام اليونيدو الميزانية العادية كما اعتمدتها هيئات إدارتها.
    Número de entidades de las Naciones Unidas que presentan informes a sus órganos rectores en 2014 sobre medidas concretas para ampliar la base de donantes UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تقدم التقارير إلى هيئات إدارتها في عام 2014 بشأن تدابير محددة لتوسيع قاعدة المانحين
    Observó que varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas habían reglamentado oficialmente esos planes de pago con la autorización explícita de sus órganos rectores. UN ولاحظت اللجنة أن عددا من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد أدرجت نصا رسميا يتعلق بخطط السداد هذه، وذلك بناء على موافقة محددة من هيئات إدارتها.
    El CAC opinó que la modalidad concreta de estos informes debería dejarse a la discreción de cada organización, según las necesidades de sus órganos rectores. UN ١١ - كان من رأي اللجنة أنه ينبغي أن يترك لكل منظمة أمر تحديد طريقة اﻹبلاغ وفقا لاحتياجات هيئات إدارتها.
    Observó que varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas habían reglamentado oficialmente esos planes de pago con la autorización expresa de sus órganos rectores. UN ولاحظت اللجنة أن عددا من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد أدرجت نصا رسميا يتعلق بخطط السداد هذه، وذلك بناء على موافقة محددة من هيئات إدارتها.
    El contenido de estos párrafos concuerda con los objetivos, políticas, estrategias y programas de la FAO aprobadas por sus órganos rectores e incorporadas a su Programa de Labores y Presupuesto. UN ومحتوى هذه الفقرات يتوافق مع مقاصد الفاو وسياساتها واستراتيجياتها وبرامجها، على النحو الذي أقرته هيئات إدارتها وما هو مضمن فى برنامج عملها وميزانيتها.
    Además, el CAC sugirió que el informe del grupo de examen se presentara a la Asamblea General, junto con las opiniones de las organizaciones correspondientes del sistema, incluidos, cuando procediera, sus órganos rectores. UN ومن المقترح أيضا أن يقدم تقرير فريق الاستعراض إلى الجمعية العامة بالاقتران بآراء المنظمات المعنية فى المنظومة بما فيها، حسب الاقتضاء، هيئات إدارتها.
    Todas las organizaciones de las Naciones Unidas informan periódicamente a sus órganos rectores, y algunos de esos informes son de interés para las cuestiones de supervisión relacionadas con los bosques. UN ٥٠ - تقدم جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة دوريا إلى هيئات إدارتها تقارير يتعلق بعضها برصد المسائل المتصلة بالغابات.
    Éste sugirió además que el informe del grupo de examen se presentara a la Asamblea General, junto con las opiniones de las organizaciones correspondientes del sistema, incluidos, cuando procediera, sus órganos rectores. UN واقترحت أيضا أن يقدم تقرير فريق الاستعراض إلى الجمعية العامة بالاقتران بآراء المنظمات المعنية في المنظومة بما فيها، حسب الاقتضاء، هيئات إدارتها.
    La Comisión recomendó a las organizaciones que utilizaran el marco para la gestión de los recursos humanos como base para su labor futura con respecto a las políticas y los procedimientos de recursos humanos, y que lo señalaran a la atención de sus órganos rectores respectivos. UN وتوصي المنظمات بأن يشكل إطار إدارة الموارد البشرية أساس عملها في المستقبل فيما يتصل بسياسات وإجراءات الموارد البشرية، وأن تقوم بإحاطة هيئات إدارتها علما به.
    En esa ocasión tiempo, la Comisión indicó que varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas habían tomado disposiciones oficiales para la implantación de dichos planes de pagos con la aprobación explícita de sus órganos rectores. UN وفي ذاك الوقت لاحظت اللجنة أن عددا من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أدرج حكما رسميا يتعلق بخطط التسديد التي من هذا القبيل، مشفوعة بموافقة محددة من جانب هيئات إدارتها.
    Para esas organizaciones, integradas en general por los mismos miembros, el Comité representa una oportunidad de familiarizarse con los programas de trabajo de las demás y de examinar formas de garantizar que esos programas de trabajo y las decisiones adoptadas por sus respectivos órganos rectores puedan aplicarse con eficacia y sin duplicaciones. UN وبالنسبة للمنظمات ذات العضوية الحكومية المتداخلة، توفر اللجنة فرصة لكي تصبح كل منظمة على علم ببرامج عمل المنظمات اﻷخرى، وللنظر في سبل ووسائل تنفيذ برامج العمل هذه والمقررات التي تتخذها هيئات إدارتها تنفيذا فعالا وبأقل درجة من اﻹزدواجية.
    Los fondos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas informan a sus respectivos órganos rectores de las cuestiones relacionadas con la infotecnología, incluido el problema informático del año 2000. UN ٣٣ - فيما يتعلق بمسائل تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك مشكلة سنة ٢٠٠٠، تقدم الصناديق والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تقارير إلى هيئات إدارتها.
    c) i) Aumento del número de entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y multilaterales que incorporan el Plan de Acción de Bruselas en su labor e informan al respecto a sus respectivos órganos rectores UN " (ج) ' 1` زيادة عدد كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمتعددة الأطراف الأخرى التي تعمم برنامج عمل بروكسل في صميم أنشطة هيئات إدارتها وتقدم تقارير عن ذلك
    - Las instituciones financieras internacionales y los bancos regionales de desarrollo deben evaluar su capacidad de emprender las medidas citadas, incluidas deliberaciones con los órganos rectores llegado el caso. UN - على المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الإقليمية تقييم قدرتها على تنفيذ الإجراءات المشار إليها أعلاه، بما في ذلك إجراء مناقشات مع هيئات إدارتها عند الضرورة.
    La cuestión del Afganistán es un permanente tema de discusión en las cumbres de la OTSC y en las reuniones de sus órganos directivos. UN إن مسألة أفغانستان بند دائم للمناقشة في مؤتمرات القمة لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي وفي اجتماعات هيئات إدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more