En los órganos de gobierno local también se han formulado disposiciones similares. | UN | وجرى أيضا اتخاذ ترتيبات من هذا القبيل في هيئات الحكم المحلي. |
En la actualidad, un tercio de todos los puestos electos en los órganos de gobierno local están reservados a las mujeres y, en el futuro, un tercio de las presidencias de esos órganos estará también ocupado por mujeres. | UN | وفي الوقت الراهن، يخصص للنساء ثلث مناصب هيئات الحكم المحلي المنتخبة، وفي المستقبل سيصبح ثلث رؤساء هذه الهيئات من النساء. |
Las mujeres asumen cada vez más funciones de liderazgo en el plano nacional, en los órganos de gobierno locales y en el sector empresarial. | UN | وما فتئت النساء يتولين أدوارا قيادية على الصعيد الوطني، سواء في هيئات الحكم المحلي أم في قطاع الشركات. |
En el curso de su presentación verbal, el Estado Parte expresó que más de 600 mujeres participaban en el gobierno local y municipal. | UN | ومضت قائلة إن ممثلة الدولة الطرف، ذكرت، في بيانها الشفوي، أن أكثر من 600 امرأة يشتركن في هيئات الحكم المحلي والبلديات. |
Al respecto, desea saber si el Gobierno ha evaluado la participación de la mujer en la administración de los órganos de los gobiernos locales. | UN | وقالت في هذا الصدد إنها تود أن تعرف هل أجرت الحكومة أي تقييم لمشاركة المرأة في إدارة هيئات الحكم المحلي. |
Los serbios, que en algunas comunidades constituye la mayoría de la población local, tienen representación proporcional en los órganos de la administración local y ocupan una proporción razonable de empleos locales. | UN | والصرب الذين يشكلون في بعض المجتمعات المحلية أغلبية السكان المحليين لهم تمثل نسبي في هيئات الحكم المحلي ويشغلون نسبة معقولة من اﻷعمال المحلية. |
La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de administración local en proporción a su porcentaje de la población local. | UN | وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين. |
Habida cuenta de la complejidad del proceso y de que habían pasado 32 años desde la suspensión de los órganos de gobierno local, la celebración exitosa de las elecciones habla bien del pueblo de Sierra Leona, así como de la Comisión Nacional Electoral y la Policía de Sierra Leona. | UN | ويعود بالفضل في نجاح إجراء الانتخابات إلى شعب سيراليون، واللجنة الانتخابية الوطنية وشرطة سيراليون بالنظر إلى تعقد العملية ومرور 32 سنة على توقف أعمال هيئات الحكم المحلي. |
Las elecciones municipales de 2012 también garantizaron la presencia en los órganos de gobierno local de representantes de muchas minorías étnicas como la húngara, la romaní, la rusa y la alemana. | UN | ومكّنت الانتخابات المحلية لعام 2012 أيضاً ممثلي أقليات إثنية كثيرة، منها الأقليات الهنغارية والروسية والألمانية وأقلية الروما، من الوصول إلى هيئات الحكم المحلي. |
A raíz de esas actividades se ha producido un aumento significativo de la participación de las mujeres en asociaciones agrícolas en Egipto, ha habido una mejor capacitación para las mujeres que eran miembros de los órganos de gobierno local en Bangladesh y la India, y ha mejorado la concienciación sobre la violencia por razón de género en Colombia. | UN | ونتيجة لذلك، حدثت زيادة كبيرة في مشاركة المرأة في الجمعيات الزراعية في مصر، وتوفر تدريب أفضل للأعضاء الإناث في هيئات الحكم المحلي في بنغلاديش والهند، وزاد الوعي بالعنف الجنساني في كولومبيا. |
En la planificación, la ejecución y la evaluación de estrategias políticas y planes de acción nacionales, regionales e institucionales, los órganos de gobierno local deben tener en cuenta las distintas necesidades y la condición social de los hombres y las mujeres, y evaluar de qué forma las medidas adoptadas o por adoptarse afectan la situación de los hombres y las mujeres en la sociedad. | UN | وعلى هيئات الحكم المحلي أن تضع في الاعتبار، عند تخطيط وتنفيذ وتقييم الاستراتيجيات والسياسات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية، والمؤسسية، اختلاف حاجات الرجل والمرأة والمركز الاجتماعي لكل منهما، وأن تقيّم التدابير المنفذة أو الواجبة التنفيذ وتأثيرها على موقف الرجل والمرأة في المجتمع. |
La Dependencia Electoral de la UNTAES se creó a fines de septiembre de 1996 a fin de ejecutar el mandato de la UNTAES de asistir a las autoridades locales competentes en la organización de elecciones para todos los órganos de gobierno local. | UN | ٢٦ - وقد أنشئت الوحدة الانتخابية التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ للاضطلاع بالولاية المسندة إلى اﻹدارة الانتقالية في مجال مساعدة السلطات المحلية المختصة على إجراء الانتخابات لجميع هيئات الحكم المحلي. |
46. Se insta al Gobierno de Filipinas a que facilite el fortalecimiento de los órganos de gobierno local en regiones y zonas habitadas por pueblos indígenas, en particular mediante la formulación y aplicación de leyes orgánicas sobre autonomía regional en las Cordilleras, en colaboración con los pueblos indígenas interesados, y con su consentimiento libre, previo e informado. | UN | 46 - حث حكومة الفلبين على تيسير تدعيم هيئات الحكم المحلي في المناطق والنواحي التي تسكنها الشعوب الأصلية بما في ذلك العمل على سنّ وتنفيذ قوانين أساسية تتصل بالحكم الذاتي الإقليمي في مناطق كورديلراس بالمشاركة مع الشعوب الأصلية المعنية وفي إطار موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
También preocupa al Comité el hecho de que a la mujer trabajadora de las zonas rurales no se le considera mano de obra productiva y apenas está representada en los órganos de gobierno locales. | UN | كذلك يقلق اللجنة أن عمل المرأة في المناطق الريفية لا يعتبر عملا منتجا، وأن هذه المرأة لا يكاد يوجد لها أي تمثيل على الإطلاق في هيئات الحكم المحلي. |
También preocupa al Comité el hecho de que a la mujer trabajadora de las zonas rurales no se le considera mano de obra productiva y apenas está representada en los órganos de gobierno locales. | UN | كذلك يقلق اللجنة أن عمل المرأة في المناطق الريفية لا يعتبر عملا منتجا، وأن هذه المرأة لا يكاد يوجد لها أي تمثيل على الإطلاق في هيئات الحكم المحلي. |
Las mujeres ocupan un lugar central en las políticas y los programas de desarrollo de la India y el 50% de los escaños en los órganos de gobierno locales han sido reservados para las mujeres. | UN | وتحتل المرأة مركز الصدارة في السياسات والبرامج الإنمائية لبلدها، كما أن نسبة 50 في المائة من مقاعد هيئات الحكم المحلي مخصصة للنساء. |
La representación de la mujer en el gobierno local también es baja, aunque hubo un aumento en las elecciones de 1999. | UN | وتمثيل المرأة في هيئات الحكم المحلي ضئيل أيضا؛ وعلى الرغم من أنه قد حدثت زيادات في انتخابات سنة 1999. |
Se está estudiando una ley para garantizar el 20% de representación de la mujer en los órganos de los gobiernos locales. | UN | وهناك قانون قيد النظر للتأكد من تمثيل المرأة بنسبة 20 في المائة في هيئات الحكم المحلي. |
Los serbios, que en algunas comunidades constituye la mayoría de la población local, tienen representación proporcional en los órganos de la administración local y ocupan una proporción razonable de empleos locales. | UN | والصرب الذين يشكلون في بعض المجتمعات المحلية أغلبية السكان المحليين لهم تمثل نسبي في هيئات الحكم المحلي ويشغلون نسبة معقولة من اﻷعمال المحلية. |
La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de administración local en proporción a su porcentaje de la población local. | UN | وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين. |
Asesoramiento a las autoridades locales sobre enfoques relativos a la participación de las mujeres en las estructuras de gobernanza a nivel local | UN | إسداء المشورة إلى السلطات المحلية بشأن اتباع نُهج تراعي المساواة بين الجنسين في إطار مشاركة المرأة في هيئات الحكم المحلي |
Con el aumento de los recursos facilitados por los países donantes, el PNUD podría ampliar la iniciativa ayudando a establecer más alianzas entre las empresas y las ONG u órganos locales de gobierno. | UN | ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إذا ما قدمت البلدان المانحة المزيد من الموارد، توسيع هذه المبادرة بالتوسط لإنشاء مزيد من الشراكات بين الشركات والمنظمات غير الحكومية أو هيئات الحكم المحلي. |