"هيئات الرقابة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los órganos de supervisión de
        
    • los órganos de supervisión en
        
    • los órganos de supervisión del
        
    • los organismos de supervisión de
        
    La Dependencia también está impulsando este tipo de diálogo con los órganos de supervisión de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتعمل الوحدة أيضا على تعزيز هذا النوع من الحوار مع هيئات الرقابة في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Además, se trató de cooperar con los órganos de supervisión de otras organizaciones participantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت الوحدة إلى التعاون مع هيئات الرقابة في سائر المنظمات المشاركة.
    Cooperación y diálogo con los órganos de supervisión de las Naciones Unidas UN التعاون والحوار مع هيئات الرقابة في الأمم المتحدة
    Por último, en la preparación del informe debería haberse reflejado la función de los órganos de supervisión en la imposición de una rendición de cuentas efectiva. UN وقالت في النهاية إنه كان ينبغي أن يكون دور هيئات الرقابة في إنشاء نظام فعال للمساءلة واضحا في إعداد مضمون التقرير.
    Por lo tanto, se puede decir que el sistema de planificación de los recursos institucionales es una herramienta que facilitará el cumplimiento de las normas establecidas y contribuirá en gran medida a subsanar las deficiencias señaladas por los órganos de supervisión en los actuales sistemas de tecnología de la información que se utilizan en la División de Adquisiciones y en las misiones sobre el terreno. UN ولذا، يمكن القول بأنه بمثابة أداة لتحقيق الامتثال ويذهب بعيدا في معالجة مواطن الضعف التي تحددها هيئات الرقابة في نظم تكنولوجيا المعلومات المستخدمة حاليا في شعبة المشتريات والبعثات الميدانية.
    * Conversaciones con el personal de los órganos de supervisión del sistema de las Naciones Unidas; UN :: المناقشات مع موظفي هيئات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة
    En la misma resolución invitó a la Dependencia a que continuara promoviendo la interacción con otros órganos de supervisión de las Naciones Unidas y a que intensificara las relaciones con los órganos de supervisión de otras organizaciones participantes, con miras a incrementar la coordinación y a compartir las mejores prácticas. UN ودعت الوحدة في القرار نفسه إلى مواصلة إيجاد التفاعل مع سائر هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتكثيف صلاتها بهيئات الرقابة في المنظمات الأخرى المشاركة بغية تحقيق مستوى أفضل من التنسيق وتبادل الممارسات.
    Las negligencias de la gestión que detectaron los órganos de supervisión de la Organización ocurrieron, en gran medida, porque los Estados Miembros no ejercieron sus funciones de supervisión colectiva. UN وأضاف أن الممارسات الإدارية السيئة التي حددتها هيئات الرقابة في المنظمة هي، إلى حد كبير، نتيجة فشل الدول الأعضاء في ممارسة مسؤولياتها الجماعية في مجال الرقابة.
    j) Asesorar a la Asamblea sobre medidas para aumentar y facilitar la cooperación entre los órganos de supervisión de las Naciones Unidas; UN (ي) إسداء المشورة إلى الجمعية بخصوص الخطوات التي تتخذ لزيادة التعاون فيما بين هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتسهيله.
    Además, el Comité asesora a la Asamblea General sobre medidas para aumentar y facilitar la cooperación entre los órganos de supervisión de las Naciones Unidas. UN بالإضافة إلى ذلك، تسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بخصوص التدابير الرامية إلى زيادة التعاون فيما بين هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتيسيره.
    :: 45 informes consolidados preparados en respuesta a los informes de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas y 11 informes consolidados sobre la aplicación de 1.242 recomendaciones de los órganos de supervisión UN :: إعداد 45 رداً موحداً على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وإعداد 11 تقريراً موحداً بشأن حالة تنفيذ 242 1 توصية لهيئات الرقابة
    Durante el período de que se informa, el Comité examinó el estado de aplicación, por parte de la administración, de las recomendaciones de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas, como procedimiento habitual. UN وقد استعرضت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حالة تنفيذ الإدارة توصيات هيئات الرقابة في الأمم المتحدة، بصفتها ممارسة متبعة.
    41 informes consolidados preparados en respuesta a los informes de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas y 18 informes consolidados sobre la aplicación de 1.248 recomendaciones de los órganos de supervisión presentados a dichos órganos, incluida la Junta de Auditores UN إعداد 41 رداً موحداً على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة و 18 تقريراً موحداً بشأن حالة تنفيذ 248 1 توصية لهيئات الرقابة، وتقديمها إلى تلك الهيئات، بما فيها مجلس مراجعي الحسابات
    :: 49 informes consolidados preparados en respuesta a los informes de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas y 10 informes consolidados sobre la aplicación de aproximadamente 1.000 recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión UN :: إعداد 49 ردا موحدا على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة، وإعداد 10 تقارير موحدة بشأن حالة تنفيذ نحو 000 1 توصية صادرة عن هيئات الرقابة
    Durante el período de que se informa, el Comité examinó, como práctica habitual, el estado de aplicación por parte de la administración de las recomendaciones de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas. UN وقد استعرضت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حالة تنفيذ الإدارة لتوصيات هيئات الرقابة في الأمم المتحدة، وذلك في إطار الممارسة المعتادة.
    45 informes consolidados preparados en respuesta a los informes de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas y 11 informes consolidados sobre la aplicación de 1.242 recomendaciones de los órganos de supervisión UN إعداد 45 ردا موحدا على تقارير هيئات الرقابة في الأمم المتحدة، وإعداد 11 تقريرا موحدا بشأن حالة تنفيذ 242 1 توصية صادرة عن هيئات الرقابة
    La Junta de Auditores dijo que la definición no mencionaba la eficiencia, la eficacia y la puntualidad, ni tampoco la función de los órganos de supervisión en la estructura de rendición de cuentas general. UN وأثار مجلس مراجعي الحسابات مسألة انعدام إشارة إلى الكفاءة والفعالية والتوقيت، وكذا دور هيئات الرقابة في الهيكل العام للمساءلة.
    Al analizar los puntos fuertes y débiles del sistema de rendición de cuentas desarrollado hasta la fecha, la Secretaría tuvo en cuenta las diversas observaciones y recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión en los dos últimos años. UN ولدى تحليل الأمانة العامة لمواطن القوة والضعف في نظامها للمساءلة حتى الآن، أخذت في الاعتبار مختلف الملاحظات والتوصيات التي قدمتها هيئات الرقابة في العامين الماضيين.
    El Grupo acoge favorablemente el aumento de la coordinación y de la colaboración entre los órganos de supervisión en relación con la planificación de las actividades de auditoría con miras a promover una utilización óptima de los recursos de auditoría, complementar las actividades que se realicen y ampliar las esferas de auditoría. UN 29 - وأوضحت أن المجموعة ترحب بزيادة التنسيق والتعاون بين هيئات الرقابة في تخطيط أنشطة مراجعة الحسابات بقصد تعزيز الاستفادة المُثلى من موارد المراجعة، وتكاملية الجهود واتساع تغطية مناطق المراجعة.
    * Conversaciones con el personal de los órganos de supervisión del sistema de las Naciones Unidas; UN :: المناقشات مع موظفي هيئات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة
    Si bien el Comité Directivo no ha hecho recomendaciones para subsanar las deficiencias de coordinación y cooperación entre los órganos de supervisión del sistema de las Naciones Unidas, la delegación de Suiza recomienda que una entidad de supervisión realice auditorías y evaluaciones integradas en nombre de todas las entidades participantes. UN ثم قالت إنه في حين أن اللجنة التوجيهيـة لم تقدم توصيات لمعالجة مواطـن النقص في التنسيق والتعاون بين هيئات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة، فـإن وفد بلدها طلب إلى إحدى كيانات الرقابة أن يقوم بمراجعات وتقيـيمات متكاملة باسم جميع الكيانات المشاركة.
    La Dependencia también promueve este tipo de diálogo con los organismos de supervisión de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتقوم الوحدة بالترويج لحوار من هذا القبيل مع هيئات الرقابة في المنظمات الأخرى المنضوية تحت لواء منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more