"هيئة إدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del órgano rector
        
    • el órgano rector
        
    • un órgano rector
        
    • órgano de gestión
        
    • órgano rector de la
        
    • Consejo de Administración
        
    • la Dirección de
        
    • órgano rector del
        
    • de órgano rector de
        
    • órganos rectores de los
        
    • un órgano de la administración
        
    • la Superintendencia de Administración
        
    Podría establecerse un comité consultivo de ciencia y políticas dependiente del órgano rector del organismo. UN ويمكن إنشاء لجنة استشارية معنية بالترابط بين العلم والسياسات في إطار هيئة إدارة الوكالة.
    Decide que el órgano rector del Fondo de adaptación estará compuesto por las Partes en el Protocolo de Kyoto. UN يقرر أن تتألف هيئة إدارة صندوق التكيف من الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Proponemos que, a nivel operacional, el objetivo final sea el establecimiento de un órgano rector unificado para un sistema de desarrollo consolidado de las Naciones Unidas. UN ونحن نقترح أن يكون الهدف النهائي، على الصعيد التنفيذي، هو إيجاد هيئة إدارة موحدة للجهاز اﻹنمائي المدمج لﻷمم المتحدة.
    :: Quince sesiones para formar capacidad en el órgano de gestión electoral UN :: تنظيم 15 دورة تدريبية لتنمية قدرات هيئة إدارة الانتخابات
    29. La Comisión debería seguir funcionando en calidad de órgano rector de la División de Población. UN ٢٩ - وينبغي أن تستمر اللجنة في العمل بوصفها هيئة إدارة لشعبة السكان.
    43. En su reunión de noviembre de 1993, el Consejo de Administración de la Oficina Internacional del Trabajo suspendió la Declaración de la OIT relativa a la acción contra el apartheid. UN ٤٣ - وقد قامت هيئة إدارة متكب العمل الدولي، في دورتها المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بتعليق إعلان منظمة العمل الدولية بشأن العمل لمناهضة الفصل العنصري.
    Además, la introducción de informes de evaluación de síntesis que se han de distribuir a los miembros del órgano rector del ACNUR, reforzará igualmente la repercusión de la función. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن اﻷخذ بتقارير تقييم توليفية يُعتزم أن توزع على أعضاء هيئة إدارة المفوضية سيعزز أيضا من تأثير هذه المهمة.
    Como los procedimientos de resolución de cuestiones siguen siendo de competencia del órgano rector del tratado, por lo general se considera que sirven para que las Partes en una convención adopten una actitud constructiva y de cooperación en las deliberaciones sobre su aplicación, para alcanzar así soluciones amistosas. UN وﻷن إجراءات حل المسائل تبقى ضمن ولاية هيئة إدارة أي اتفاقية، فإنها تعتبر عادة وسيلة لتمكين اﻷطراف في الاتفاقية من مناقشة تنفيذها بطريقة بنّاءة وتعاونية لضمان إيجاد حلول ودية.
    Como los procedimientos de resolución de cuestiones siguen siendo de competencia del órgano rector del tratado, por lo general se considera que sirven para que las Partes en una convención adopten una actitud constructiva y de cooperación en las deliberaciones sobre su aplicación, para alcanzar así soluciones amistosas. UN ولأن إجراءات حل المسائل تبقى ضمن ولاية هيئة إدارة أي اتفاقية، فإنها تعتبر عادة وسيلة لتمكين الأطراف في الاتفاقية من مناقشة تنفيذها بطريقة بنّاءة وتعاونية لضمان إيجاد حلول ودية.
    Se han celebrado dos períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes, el órgano rector del Convenio. UN وعقدت دورتان لمؤتمر الأطراف، الذي هو هيئة إدارة الاتفاقية.
    La Comisión era el órgano rector del Convenio de Helsinki. UN ولجنةُ هلسنكي هي هيئة إدارة اتفاقية هلسنكي.
    En muchas organizaciones de las Naciones Unidas, en particular en las organizaciones de financiación, el órgano rector aprueba la asignación de recursos para el país sobre la base del documento correspondiente de programas para ese país. UN وفي الكثير من منظمات اﻷمم المتحدة، ولا سيما المنظمات التمويلية منها، يلاحظ أن وثيقة البرنامج القطري تشكل أساسا لموافقة هيئة إدارة المنظمة على تخصيص موارد ما على صعيد البلد.
    Otro orador señaló que, para que la Junta fuera un órgano rector eficaz que centrara su atención en las principales cuestiones estratégicas y de política, era fundamental contar con un documento de estrategia general. UN وقال متحدث آخر أن من اﻷهمية بمكان وجود وثيقة استراتيجية عامة للمجلس كيما يكون هيئة إدارة تركز على القضايا اﻷساسية المتعلقة بالسياسات والاستراتيجيات.
    Además, se ha creado recientemente un órgano rector para transformar los tres periódicos estatales en medios públicos de difusión mediante la adopción de las políticas y los programas necesarios, y hacer realidad los principios de los medios públicos de difusión. UN إضافة إلى ذلك، شكلت مؤخرا هيئة إدارة لتحويل الصحف التي تديرها الحكومة إلى وسائط إعلام للخدمة العامة من خلال اعتماد السياسات والبرامج اللازمة والوفاء بمبادئ الخدمة العامة بالنسبة لوسائط الإعلام.
    Para resolver estos problemas, la presupuestación y la financiación deberían basarse en la voluntad colectiva de los Estados Miembros, formulada por un órgano rector adecuado que reemplace el impredecible sistema actual, que depende de acuerdos de financiación bilaterales concertados con distintos donantes. UN ومن أجل حل هذه المشاكل، ينبغي أن ترتكز الميزنة والتمويل على الإرادة الجماعية للدول الأعضاء كما يُعبِّر عنها في هيئة إدارة مناسبة لكي تحل محل النظام الحالي الذي لا يمكن التنبؤ به والذي يعتمد على ترتيبات التمويل الثنائي مع آحاد الجهات المانحة.
    Los planes operacionales incluyeron la creación del órgano de gestión de las elecciones locales y de los órganos encargados de la supervisión y de la tramitación de las quejas UN شملت خطط التشغيل إنشاء هيئة إدارة الانتخابات المحلية وهيئتي الرقابة والشكاوى
    Se puso a disposición de los miembros del órgano de gestión Electoral un mecanismo para la creación de capacidad al que podían recurrir cuando fuese necesario UN وأُتيحت آلية لبناء القدرات لأعضاء هيئة إدارة الانتخاب حسب الحاجة
    Se puso a disposición de los miembros del órgano de gestión electoral un mecanismo para la creación de capacidad al que podían recurrir cuando fuese necesario. UN وقُدمت آليات من أجل بناء القدرات لأعضاء هيئة إدارة الانتخابات على أساس الاحتياجات.
    Si la Conferencia de las Partes considera que la decisión sobre un proyecto determinado es incompatible con las políticas, los criterios de aceptabilidad y las prioridades de los programas que la Conferencia haya establecido, podrá pedir al órgano rector de la entidad nuevas aclaraciones sobre la decisión y, en su debido momento, solicitar que se reconsidere la decisión; UN وإذا رأى مؤتمر اﻷطراف أن هذا المقرر المشاريعي المحدد لا يمتثل لما حدده من سياسات أو معايير لﻷهلية أو أولويات برنامجية، جاز له أن يطلب الى هيئة إدارة كيان التشغيل أن تقدم إيضاحات اضافية عن هذا المقرر المشاريعي المحدد وأن يطلب في الوقت المناسب إعادة النظر ي ذلك المقرر؛
    El Consejo de Administración del establecimiento penitenciario, el Cuerpo de Inspección General de Prisiones y el consejo del Director General de la Administración Penitenciaria examinan dos veces al año las denuncias con miras a la adopción de medidas adecuadas en circunstancias específicas. UN وترفع الشكاوى مرتين في العام إلى هيئة إدارة السجون، وإدارة التفتيش العامة للسجون ومجلس المدير العام ﻹدارة السجون بغية اتخاذ التدابير المناسبة في ظروف معينة.
    la Dirección de gestión del riesgo ambiental de Nueva Zelandia emite un certificado de importación para cada envío de importación. UN وتصدر هيئة إدارة المخاطر البيئية في نيوزيلندا شهادة استيراد لكل شحنة مستوردة.
    En la resolución se indica también que " los órganos rectores de los fondos y programas adoptarán decisiones sobre sus propios mecanismos de financiación " . UN وينص القرار أيضا على أنه يجب " على هيئة إدارة كل برنامج وصندوق أن تتخذ القرارات المتعلقة بترتيبات التمويل الخاصة به " .
    62. La Constitución dispone que toda persona que afirme que una decisión de un órgano de la administración pública ha violado sus derechos puede presentar al tribunal una petición para que se examine la legalidad de la decisión, a menos que la ley disponga lo contrario. UN 62- ينص الدستور على أنّ لكل شخص يدّعي بأنّ حقوقه انتهكت بقرار صادر عن هيئة إدارة عامة أن يرفع طلبا إلى المحكمة لمراجعة شرعية هذا القرار , ما لم ينص القانون على خلاف ذلك.
    La Misión evalúa positivamente los avances en la modernización de la administración tributaria reflejados en el fortalecimiento de la Superintendencia de Administración Tributaria. UN وتنظر البعثة بعين الرضى إلى التقدم المحرز في مجال تحديث إدارة الضرائب الذي يدل عليه تعزيز هيئة إدارة الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more