"هيئة الأمم المتحدة للمرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ONU-Mujeres en
        
    • de ONU-Mujeres al
        
    • ONU-Mujeres de
        
    • de ONU-Mujeres a
        
    • ONU-Mujeres para
        
    • ONU-Mujeres el
        
    • la Entidad al
        
    • la Entidad en
        
    • ONU-Mujeres por
        
    • la Entidad de
        
    El Instituto mantiene un sólido compromiso con los programas destinados a la mujer, y sirve de enlace con ONU-Mujeres en numerosas esferas. UN ويحافظ المعهد على التزامه القوي بالبرامج الخاصة بالمرأة وهو يتواصل مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في كثير من المناطق.
    También apoyamos a ONU-Mujeres en su búsqueda de mecanismos para el diálogo con la sociedad civil más cerca del terreno. UN وندعم أيضا هيئة الأمم المتحدة للمرأة في بحثها عن آليات أقرب إلى الميدان لإقامة حوار مع المجتمع المدني.
    Actividades de desarrollo en los países que apoyen la participación de ONU-Mujeres en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN أنشطة التنمية داخل البلدان دعما لمشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في فريق الأمم المتحدة القطري
    Gastos por región geográfica y departamento de la sede de ONU-Mujeres al 31 de diciembre de 2013 Regiones UN النفقات حسب المناطق الجغرافية وإدارات مقر هيئة الأمم المتحدة للمرأة في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣
    Este Plan encuentra sus raíces profundas en el mandato de ONU-Mujeres de dirigir y coordinar y promover la rendición de cuentas en el sistema de las Naciones Unidas respecto de su labor sobre la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وخطة العمل الشاملة لمنظومة الأمم المتحدة ذات جذور راسخة في ولاية هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة وتنسيق وتعزيز المساءلة عن عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Evaluación temática de la contribución de ONU-Mujeres a la prevención de la violencia contra la mujer y la niña y la ampliación del acceso a los servicios UN التقييم المواضيعي لإسهام هيئة الأمم المتحدة للمرأة في منع العنف ضد النساء والفتيات وتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات
    Mongolia espera con interés cooperar estrechamente con ONU-Mujeres para aplicar sus objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos relacionados con las cuestiones de género. UN وتتطلع منغوليا إلى التعاون الوثيق مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    No aplicable a ONU-Mujeres en 2011 UN لا ينطبق على هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2011
    El Director Ejecutivo establecerá las políticas y los procedimientos para la participación de ONU-Mujeres en el apoyo presupuestario sectorial y los fondos mancomunados. UN يضع المدير التنفيذي سياسات وإجراءات مشاركة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في دعم الميزانيات القطاعية والأموال المجمعة.
    Apoyamos la labor de ONU-Mujeres en la dirección, coordinación y promoción de la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas a este respecto. UN وندعم العمل الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد وتنسيقها وتعزيزها.
    Los gastos de ONU-Mujeres en 2011 ascendieron a un total de casi 200 millones de dólares. UN وبلغ مجموع نفقات هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2011 ما مقداره 200 مليون دولار.
    Se está preparando un plan de gestión del cambio para orientar a ONU-Mujeres en relación con estas decisiones y su aplicación. UN ويجري حاليا إعداد خطة لإدارة التغيير لكي تسترشد بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قراءتها لتلك القرارات وتنفيذها لها.
    Apoyamos la labor de ONU-Mujeres en la dirección, coordinación y promoción de la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas a este respecto. UN وندعم العمل الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد وتنسيقها وتعزيزها.
    Los activos controlados por ONU-Mujeres en la sede y en las oficinas exteriores se han consignado en los estados financieros a su costo inicial menos la depreciación acumulada. UN تم الاعتراف بالأصول التي تسيطر عليها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المقر وفي المكاتب الميدانية في البيانات المالية بالتكلفة الأصلية بعد خصم الاستهلاك المتراكم.
    Apoyamos la labor de ONU-Mujeres en la dirección, coordinación y promoción de la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas a este respecto. UN وندعم العمل الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في قيادة المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد وتنسيقها وتعزيزها.
    En 2012, colaboró con la oficina de ONU-Mujeres en Bratislava y participó en su junta consultiva. UN وفي عام 2012، تعاونت المنظمة مع مكتب هيئة الأمم المتحدة للمرأة في براتيسلافا وشاركت في مجلسه الاستشاري.
    Las operaciones de ONU-Mujeres en Asia Meridional deben considerarse un ejemplo perfecto a repetir en otras partes. UN ويجب اعتبار عمليات هيئة الأمم المتحدة للمرأة في منطقة جنوب آسيا مثالا نموذجيا يمكن تكراره في أماكن أخرى.
    Participó en la contribución de ONU-Mujeres al documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN وشاركت المنظمة في إسهام هيئة الأمم المتحدة للمرأة في إعداد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة.
    :: Evaluación temática sobre la contribución de ONU-Mujeres al fomento del liderazgo de la mujer y su participación en los procesos de paz y seguridad y en la respuesta humanitaria UN :: التقييم المواضيعي لمساهمة هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تعزيز الدور القيادي للمرأة ومشاركتها في السلام والأمن والاستجابة الإنسانية
    Muchas de las nuevas leyes responden de forma explícita a las normas internacionales de derechos humanos y las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y reflejan el papel de ONU-Mujeres de vincular los marcos normativos mundiales con el desarrollo a nivel nacional. UN ويستجيب الكثير من القوانين الجديدة صراحة للمعايير الدولية لحقوق الإنسان وتوصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، بما يعكس دور هيئة الأمم المتحدة للمرأة في ربط الأطر المعيارية العالمية بالتنمية على الصعيد الوطني.
    La Dependencia de Auditoría siguió prestando asesoramiento a los directivos de ONU-Mujeres, a petición de estos, en la sede y en las oficinas exteriores. UN 27 - واصلت وحدة مراجعة الحسابات تقديم المشورة، عند الطلب، لمديري هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المقر والمكاتب الميدانية.
    Varias delegaciones pidieron apoyo de ONU-Mujeres para la creación de capacidad y asistencia técnica, con miras a cumplir sus prioridades nacionales. UN وطلب عدد من الوفود الحصول على دعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية لتحقيق أولوياتها الوطنية.
    El UNIFEM se fusionó con ONU-Mujeres el 2 de julio de 2010. UN 82 - أدمج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في هيئة الأمم المتحدة للمرأة في 2 تموز/يوليه 2010.
    El enfoque adoptado por la Entidad al prestar particular atención a los grupos especialmente vulnerables y marginados debería incluir los derechos de las minorías, para asegurar que en todos sus programas se aborde y se integre la situación de las mujeres pertenecientes a ellas, y para que los marcos nacionales abarquen en definitiva todas las preocupaciones relativas a los derechos de las mujeres. UN وينبغي أن يشمل النهج الذي تتبعه هيئة الأمم المتحدة للمرأة في التركيز على الفئات الأكثر ضعفاً وتهميشاً، التركيزَ على حقوق الأقلية بهدف التأكد من أن وضع نساء الأقليات متناوَل ومدرَج في جميع برامجها، ومن أن الأطر الوطنية تشمل في نهاية المطاف جميع الشواغل المتعلقة بحقوق المرأة كافةً.
    A finales de 2011, la mayor parte del personal de la Entidad en Nueva York compartirá los mismos locales, lo que facilitará aún más la colaboración y reforzará una cultura institucional común. UN وبحلول نهاية عام 2011، سيجرى استيعاب معظم موظفي هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مبنى واحد، مما سيزيد من تيسير التعاون وتعزيز ثقافة المنظمة المشتركة.
    Muchas delegaciones encomiaron los esfuerzos de ONU-Mujeres por crear alianzas y reforzar la cooperación con la sociedad civil. UN 21 - وأثنت كثير من الوفود على جهود هيئة الأمم المتحدة للمرأة في إقامة شراكات وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la función de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) al contribuir a la aplicación de las resoluciones relativas a las mujeres y la paz y la seguridad. UN " ويرحب مجلس الأمن بالدور الذي تساهم به هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ القرارات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more