"هيئة الرقابة على المصارف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Superintendencia de Bancos
        
    • al Superintendente de Bancos
        
    Deben reportarlas a la Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras UN ويجب على المؤسسات المالية أن تبلغ هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى عن أي عملية من هذا القبيل.
    Dichos informes son inmediatamente remitidos por la Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras a la Comisión de Análisis Financiero presidida por el Fiscal General de la República. UN وتحيل هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات الأخرى تلك التقارير مباشرة إلى وحدة التحليل المالي التي يرأسها المدعي العام.
    Las infracciones que cometan las personas obligadas a cualquiera de las disposiciones de la Ley, serán sancionadas por la Superintendencia de Bancos. UN تعاقـب هيئة الرقابة على المصارف الشخص الملزم على انتهاك أي حكم من أحكام القانون.
    La base legal de esta obligación está en el Artículo 3, Capítulo II, Subtítulo IV, Título VIII, de la Codificación de Resoluciones de la Superintendencia de Bancos y Seguros, y de la Junta Bancaria. UN والأساس القانوني لهذا الالتزام يوجد في المادة 3 من الفصل الثاني من الجزء الفرعي رابعا من الباب الثامن من سجل قرارات هيئة الرقابة على المصارف.
    En el caso específico del sistema financiero y, precisamente en lo que atañe a la Superintendencia de Bancos y Seguros, la Ley General de Instituciones del Sistema Financiero, en su artículo 93, obliga al Superintendente de Bancos a llevar a conocimiento del Fiscal General del Estado los hechos en los cuales se presuma la perpetración de un ilícito relacionado con las actividades de las instituciones financieras. UN وبالنسبة للنظام المالي على وجه التحديد، وفيما يتعلق بهيئة الرقابة على المصارف وشركات التأمين، تقتضي المادة 93 من القانون العام لمؤسسات النظام المالي بأن تبلغ هيئة الرقابة على المصارف مكتب المدعي العام بأي أفعال تشير إلى ارتكاب عمل غير مشروع فيما يتصل بأنشطة المؤسسات المالية.
    Dichos informes son inmediatamente remitidos por la Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras a la Comisión de Análisis Financiero presidida por el Fiscal General de la República. UN وتحيل هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى تلك التقارير مباشرة إلى وحدة التحليل المالي التي يرأسها المدعي العام.
    Por su parte, la Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras instruyó a los bancos y financieras para el uso de la Guía para la Detección del Financiamiento del Terrorismo, propuesta por el GAFI. UN وقد أصدرت هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى تعليمات للاستعانة بالدليل الذي اقترحته وحدة التحليل المالي لكشف عمليات تمويل الإرهاب.
    La UAF panameña puede diseminar información solamente al Procurador General de la Nación, a los funcionarios de instrucción de la Procuraduría General de la Nación y a los funcionarios de la Superintendencia de Bancos. UN ولا يجوز لوحدة التحليل المالي البنمية أن تقوم بإحالة المعلومات إلا إلى المدعي العام الوطني وموظفي التحقيقات بالمكتب الوطني للادعاء العام وموظفي هيئة الرقابة على المصارف.
    la Superintendencia de Bancos y Seguros en la actualidad está desarrollando y ejecutando un Programa de Control de Lavado de Activos, que le permita ejercer una adecuada y eficiente supervisión sobre las entidades que conforman el sistema financiero ecuatoriano, tendiente a prevenir que estas instituciones sean utilizadas o involucradas en la realización de operaciones con recursos provenientes de actividades ilícitas. UN وتقوم هيئة الرقابة على المصارف وشركات التأمين حاليا بوضع وتنفيذ برنامج لمراقبة غسل الأموال، مما سيمكنها من الإشراف على المؤسسات المالية الإكوادورية إشرافا مناسبا وفعالا بغية الحيلولة دون استخدام هذه المؤسسات أو تورطها في عمليات تتضمن عائدات مستقاة من أنشطة غير مشروعة.
    Complementariamente, informamos que la Superintendencia de Bancos de Guatemala, actualmente tiene en análisis el " Proyecto de Ley para Prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo " , el cual está próximo a ser enviado al Congreso de la República. UN ومما يعد مكملا، نبلغكم أن هيئة الرقابة على المصارف في غواتيمالا تقوم حاليا بتحليل " مشروع قانون منع وقمع تمويل الإرهاب " ، الذي سيحال عما قريب إلى برلمان الجمهورية.
    Además se establece que el " Reporte Individual de Actividad Inusual " sea suministrado a la Superintendencia de Bancos en un plazo de treinta (30) días de la fecha de la detención de la actividad que constituya el requerimiento de la finalización y suministro de dicho reporte. UN وينص القانون كذلك على وجوب تقديم " تقارير فردية عن أن أي نشاط غير عادي " وتقديمها إلى هيئة الرقابة على المصارف خلال 30 يوما من تاريخ كشف النشاط المفضي إلى ضرورة إعداد التقرير وتقديمه.
    En cuanto al procedimiento para congelar fondos de personas sospechosas de financiar actividades terroristas, una autoridad judicial puede ordenar, directamente o a través de la Superintendencia de Bancos, el congelamiento o la inmovilización de las cuentas de procesados o condenados respecto a cualquier actividad ilícita, incluyendo las relativas al terrorismo. UN وفيما يتعلق بالإجراءات الخاصة بتجميد أموال من يشتبه في أنه يمول أنشطة إرهابية، يجوز تجميدها بناء على أمر من سلطة قضائية تصدره مباشرة أو عن طريق هيئة الرقابة على المصارف ويجوز تجميد أو إقفال حسابات من يحاكم أو يدان لقيامه بنشاط غير مشروع وبخاصة إذا ما كانت لنشاطه هذا علاقة بالإرهاب.
    Existe además, toda la voluntad de una cooperación estrecha y en lo que hace a la Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras, se han dirigido circulares a las entidades bajo su supervisión de conformidad con las listas que al efecto han presentado la Embajada de los Estados Unidos y el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وفضلا عن ذلك، فإننا مستعدون تماما للتعاون بشكل وثيق. وقد أرسلت هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى منشورات إلى الكيانات التي تقع تحت إشرافها تشمل على القوائم ذات الصلة المقدمة عن طريق سفارة الولايات المتحدة الأمريكية ووزارة الخارجية.
    Estas mismas facultades se le confieren a la Superintendencia de Bancos, a través de la Intendencia de Verificación Especial, en materia de financiamiento del terrorismo, conforme lo establecen los artículos 19 y 20 del mencionado Proyecto de Ley para Prevenir y Reprimir el Financiamiento del Terrorismo. UN وتسند هذه الصلاحيات نفسها إلى هيئة الرقابة على المصارف من خلال مكتب المراجعة الخاصة للحسابات في مجال تمويل الإرهاب، وفقا لما نصت عليه المادتان 19 و 20 من مشروع القانون المذكور المتعلق بمنع وقمع تمويل الإرهاب.
    ::1 la Superintendencia de Bancos y otras Instituciones Financieras (SUDEBAN). UN 1 - هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى (هيئة الرقابة المصرفية)؛
    El artículo 2 de la sección II de la Codificación de Resoluciones de la Superintendencia de Bancos y Seguros y de la Junta Bancaria dispone que las instituciones del sistema financiero remitan al Consejo Nacional de Substancias Estupefacientes y Psicotrópicas, en forma mensual, un informe resumido sobre transacciones que igualen o superen la suma de diez mil dólares o su equivalente en otras monedas extranjeras. UN والمادة 2 من الفرع الثاني من مدونة قرارات هيئة الرقابة على المصارف وشركات التأمين وقرارات مجلس إدارة البنك المركزي تنص على أنه يتعين على مؤسسات النظام المالي تقديم تقرير شهري موجز إلى المجلس الوطني للمخدرات والمؤثرات العقلية عن المعاملات التي تنطوي على مبالغ تساوي أو تفوق 000 10 دولار أو ما يعادلها بالعملات الأجنبية الأخرى.
    Mediante el Decreto 67-2001 del Congreso de la República, Ley Contra el Lavado de Dinero u Otros Activos, regula en los artículos 18 y 26 la obligación que tienen los bancos e instituciones financieras de reportar transacciones inusuales y sospechosas a la Superintendencia de Bancos. UN في المرسوم رقم 67/2001 الصادر عن برلمان غواتيمالا، ينص قانون مكافحة غسل الأموال والأصول، في مادتيه 18 و 26، على التزام المصارف والمؤسسات المالية بإبلاغ هيئة الرقابة على المصارف بالمعاملات المالية الغريبة والمشبوهة.
    De conformidad con lo establecido en el artículo 19 literal d) del Decreto Ley 67-2001 Ley Contra el Lavado de Dinero u Otros Activos, toda entidad financiera sujeta a la vigilancia y supervisión de la Superintendencia de Bancos deberá establecer medidas específicas para conocer e identificar a los clientes. UN تنص الفقرة (د) من المادة 19 من قانون مكافحة غسل الأموال والأصول، الملحق بالمرسوم رقم 67/2001 الصادر عن برلمان غواتيمالا، على وجوب قيام المؤسسات المالية الخاضعة لرقابة وإشراف هيئة الرقابة على المصارف باتخاذ تدابير خاصة للتعرف على عملائها والتثبت من هويتهم.
    :: El Ministerio de Relaciones Exteriores ha recibido dichas listas por los canales oficiales (Embajadas u Organismos Multilaterales), y las ha remitido a las autoridades locales competentes, incluyendo a la Superintendencia de Bancos y de Otras Instituciones Financieras; UN :: تلقت وزارة الخارجية تلك القوائم عن طريق القنوات الرسمية (سفارات أو هيئات متعددة الأطراف) وأحالتها إلى السلطات المختصة بما فيها هيئة الرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى؛
    Los detalles sobre operaciones realizadas a través de dichas cuentas -- u otras no congeladas -- pueden ser conocidos por las autoridades competentes para la investigación o acusación, ya sea mediante un simple requerimiento del Fiscal General de la República al Superintendente de Bancos, o bien una vez que la autoridad judicial ordene el correspondiente levantamiento del sigilo bancario o financiero. UN وبناء على مجرد طلب من مكتب المدعي العام إلى هيئة الرقابة على المصارف أو عندما تأمر السلطة القضائية المعنية برفع السرية المصرفية والمالية، يجوز عندئذ للسلطات المختصة أن تنظر في تفاصيل حركة معاملات تلك الحسابات أو غيرها من الحسابات المجمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more