"هياكل أساسية تقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • infraestructura técnica
        
    Se diseñará una infraestructura técnica para procesar los datos de las encuestas y difundir los resultados de éstas. UN وسيجري تصميم هياكل أساسية تقنية من أجل تجهيز بيانات الدراسات الاسستقصائية ونشر نتائجها.
    Es de importancia decisiva contar con una adecuada infraestructura técnica, humana y reguladora nacional en materia de seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de desechos para la aplicación pacífica de la energía nuclear. UN ومن الأهمية البالغة وجود هياكل أساسية تقنية وبشرية ورقابية وطنية كافية في مجالات الأمان النووي، والحماية من الإشعاع، وتصريف النفايات للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Es de importancia decisiva contar con una adecuada infraestructura técnica, humana y reguladora nacional en materia de seguridad nuclear, protección radiológica y gestión de desechos para la aplicación pacífica de la energía nuclear. UN ومن الأهمية البالغة وجود هياكل أساسية تقنية وبشرية ورقابية وطنية كافية في مجالات الأمان النووي، والحماية من الإشعاع، وتصريف النفايات للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Los Estados que desean desarrollar un programa de energía nuclear deben establecer una infraestructura técnica, científica, normativa y administrativa sostenible. UN 8 - أما الدول الراغبة في تطوير برنامج للقوى النووية فعليها إنشاء هياكل أساسية تقنية وعلمية وتنظيمية وإدارية مستدامة.
    Los Estados que desean desarrollar un programa de energía nuclear deben establecer una infraestructura técnica, científica, normativa y administrativa sostenible. UN 8 - أما الدول الراغبة في تطوير برنامج للقوى النووية فعليها إنشاء هياكل أساسية تقنية وعلمية وتنظيمية وإدارية مستدامة.
    La introducción de un sistema de gestión de contenidos para Internet ayudará a la aplicación planificada de un sistema oficial de gobernanza de la Web al brindar una infraestructura técnica unificada y un mecanismo centralizado de creación de plantillas. UN 31 - وسييسر استحداث نظام لإدارة محتوى شبكة الإنترنت التنفيذ المزمع لنظام رسمي لإدارة الشبكة، بتوفير هياكل أساسية تقنية موحدة وآلية مركزية لوضع النماذج.
    Otro 14% del presupuesto se aplica al acondicionamiento edilicio, tanto en las salas y aulas como en la infraestructura técnica específica para esta iniciativa, como el cableado eléctrico y las condiciones necesarias para la conectividad de los equipos y los recursos humanos necesarios para administrar y dar soporte a esta plataforma. UN ومن المقرر إنفاق نسبة أخرى من الميزانية قدرها 14 في المائة على تجهيز قاعات الدراسة والمباني المدرسية الأخرى وعلى هياكل أساسية تقنية معينة للبرنامج، مثل الكابلات الكهربائية ووصلات الحواسيب، فضلا عن الموارد البشرية اللازمة لإدارة البرنامج ودعمه.
    La Conferencia reconoce la responsabilidad primordial de los distintos Estados de preservar la seguridad de sus instalaciones nucleares, y la importancia crucial de contar con una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional adecuada en el ámbito de la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión del combustible gastado y de los desechos radiactivos, así como contar con un órgano regulador independiente y eficaz. UN 60 - ويقرّ المؤتمر بالمسؤولية الرئيسية لفرادى الدول في المحافظة على سلامة منشآتها النووية، وبالأهمية الحاسمة لوجود هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية وطنية ملائمة في مجال السلامة النووية والحماية من الإشعاعات، والوقود المستهلك وإدارة النفايات المشعة، وكذلك وجود جهاز تنظيمي مستقل وفعال.
    El Grupo reconoce la responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la importancia capital de una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional que sea efectiva en el ámbito de la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión de los desechos. UN وتسلم المجموعة بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق فرادى الدول والتي تتمثل في الحفاظ على أمان المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما أنها تسلم بالأهمية الحاسمة التي يكتسيها إنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية فعالة على الصعيد الوطني في مجالات الأمان النووي، والوقاية من الإشعاع، وتصريف النفايات.
    El Grupo reconoce la responsabilidad primordial de los diferentes Estados en lo que se refiere a la seguridad de las instalaciones nucleares existentes en sus territorios o situadas bajo su jurisdicción, así como la importancia capital de una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional que sea efectiva en el ámbito de la seguridad nuclear, la protección radiológica y la gestión de los desechos. UN وتسلم المجموعة بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق فرادى الدول والتي تتمثل في الحفاظ على أمان المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما أنها تسلم بالأهمية الحاسمة التي يكتسيها إنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية فعالة على الصعيد الوطني في مجالات الأمان النووي، والوقاية من الإشعاع، وتصريف النفايات.
    El Grupo reconoce la responsabilidad primordial de los distintos Estados por la seguridad de las instalaciones nucleares en sus territorios o bajo su jurisdicción y la importancia crucial de contar con una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional que sea eficaz en el ámbito de la seguridad nuclear y radiológica y de la seguridad en el transporte y en la gestión de los desechos. UN وتسلم المجموعة بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق فرادى الدول عن الحفاظ على أمان المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما تسلِّم بالأهمية الحاسمة التي يكتسيها إنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية فعالة على الصعيد الوطني في مجال الأمان النووي، والحماية من الإشعاع، والتصرف في النفايات.
    La Conferencia reconoce la responsabilidad primordial de los distintos Estados de preservar la seguridad de las instalaciones nucleares en sus territorios o bajo su jurisdicción y la importancia crucial de contar con una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional adecuada en el ámbito de la seguridad nuclear y radiológica y de la seguridad en el transporte y en la gestión de los desechos radiactivos. UN 1 - يسلّم المؤتمر بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق فرادى الدول عن الحفاظ على أمان المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما يسلّم بالأهمية الحاسمة التي يكتسيها إنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية كافية على الصعيد الوطني في مجال إدارة الأمان النووي والإشعاعي وأمان نقل النفايات المشعة والتصرف فيها.
    El Grupo reconoce la responsabilidad primordial de los distintos Estados por la seguridad de las instalaciones nucleares en sus territorios o bajo su jurisdicción y la importancia crucial de contar con una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional que sea eficaz en el ámbito de la seguridad nuclear y radiológica y de la seguridad en el transporte y en la gestión de los desechos. UN وتسلّم المجموعة بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق فرادى الدول عن الحفاظ على أمان المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما تسلّم بالأهمية الحاسمة التي يكتسيها إنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية فعالة على الصعيد الوطني في مجال الأمان النووي، والأمان من الإشعاع، وأمان النقل، والأمان من النفايات المشعة.
    La Conferencia reconoce la responsabilidad primordial de los distintos Estados de preservar la seguridad de las instalaciones nucleares en sus territorios o bajo su jurisdicción y la importancia crucial de contar con una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional adecuada en el ámbito de la seguridad nuclear y radiológica y de la seguridad en el transporte y en la gestión de los desechos radiactivos. UN 1 - يسلّم المؤتمر بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق فرادى الدول عن الحفاظ على أمان المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما يسلّم بالأهمية الحاسمة التي يكتسيها إنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية كافية على الصعيد الوطني في مجال إدارة الأمان النووي والإشعاعي وأمان نقل النفايات المشعة والتصرف فيها.
    El Grupo reconoce la responsabilidad primordial de los distintos Estados por la seguridad de las instalaciones nucleares en sus territorios o bajo su jurisdicción y la importancia crucial de contar con una infraestructura técnica, humana y reglamentaria nacional que sea eficaz en el ámbito de la seguridad nuclear y radiológica y de la seguridad en el transporte y en la gestión de los desechos. UN وتسلّم المجموعة بالمسؤولية الرئيسية التي تقع على عاتق فرادى الدول عن الحفاظ على أمان المنشآت النووية الموجودة داخل أراضيها، أو الواقعة تحت ولايتها القانونية، كما تسلّم بالأهمية الحاسمة التي يكتسيها إنشاء هياكل أساسية تقنية وبشرية وتنظيمية فعالة على الصعيد الوطني في مجال الأمان النووي، والأمان من الإشعاع، وأمان النقل، والأمان من النفايات المشعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more