Suponiendo, por un momento, que hubo un elemento extraordinario en estos gastos, Hitachi no presentó pruebas suficientes para cuantificar la reclamación. | UN | وعلى افتراض أن ثمة عنصراً استثنائيا في هذه التكاليف، فإن هيتاشي لم تقدم أدلة كافية لتحديد مقدار المطالبة. |
Hitachi construye diversas clases de buques para la marina mercante y la armada. Asimismo, fabrica maquinaria industrial y monta instalaciones químicas. | UN | وتصنع شركة هيتاشي مختلف أنواع السفن التجارية البحرية والحربية، علاوة على الآليات الصناعية ومصانع المواد الكيميائية. |
Hitachi presentó parte del contrato celebrado con el empleador iraquí. | UN | وقدمت هيتاشي جزءا من العقد الذي كانت وقعته مع صاحب العمل العراقي. |
Se envió a Hitachi una notificación a tenor del artículo 34, pidiendo más información sobre esta cuestión, pero no se ha recibido respuesta. | UN | وقد وجه الفريق أسئلة بموجب المادة 34 إلى هيتاشي يطلب إيضاح هذه المسألة لكنه لم يتلق أي رد منها. |
Hitachi no contestó a las preguntas detalladas sobre este elemento de pérdida que figuraban en la notificación a tenor del artículo 34. | UN | ولم تجب هيتاشي على الأسئلة المفصلة المتعلقة بعنصر الخسارة المطروحة في الإخطار المرسل إليها بموجب المادة 34. |
Hitachi pide una indemnización por el costo de los pasajes de avión y los gastos de hotel en Bagdad, Ammán y Londres de sus empleados. | UN | وتطلب هيتاشي تعويضا عن تكاليف بطاقات السفر بالطائرة والإقامة في الفنادق في بغداد وعمان ولندن التي تكبدها موظفوها. |
Hitachi proporcionó los certificados de recibo y de aceptación provisionales que fueron expedidos por MEA para la mayoría de esos elementos. | UN | وقدمت شركة هيتاشي شهادات التسليم والقبول التمهيدية التي أصدرتها وزارة الكهرباء والمياه فيما يخص أغلبية تلك البنود. |
La garantía seguiría válida con su valor íntegro hasta que Hitachi cumpliera todas sus obligaciones en virtud del contrato. | UN | ويجب أن تبقى القيمة الكلية للكفالة سارية حتى تنتهي شركة هيتاشي من تنفيذ جميع التزاماتها المنصوص عليها في العقد. |
No está claro si el anticipo fue reembolsado íntegramente por Hitachi. | UN | وليس من الواضح إذا كانت شركة هيتاشي سددت مبلغ الدفعة المقدمة كاملاً. |
Hitachi presentó los certificados de recibo y de aceptación provisionales expedidos por MEA para la mayoría de esos elementos. | UN | وقدمت شركة هيتاشي شهادات التسليم والقبول التمهيديين التي أصدرتها وزارة الكهرباء والمياه فيما يخص معظم تلك البنود. |
La garantía seguiría válida con su valor íntegro hasta que Hitachi cumpliera todas sus obligaciones en virtud del contrato. | UN | ويجب أن تبقى الكفالة سارية بقيمتها الكلية حتى تنفذ شركة هيتاشي كل التزاماتها بموجب العقد. |
No está claro si el anticipo fue reembolsado íntegramente por Hitachi. | UN | وليس من الواضح إن قامت شركة هيتاشي بإرجاع السلفة بالكامل. |
Sin embargo, el Grupo considera que Hitachi no ha explicado las circunstancias en que se produjo la pérdida que reclama. | UN | إلا أن الفريق يرى أن شركة هيتاشي قصرت عن توضيح الظروف المحيطة بمطالبتها. |
En consecuencia, Hitachi no demostró que las pérdidas relacionadas con contratos que reclama fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | لذلك، لم تثبت شركة هيتاشي أن الخسائر المزعومة فيما يتصل بالعقود حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Hitachi alega que esos bienes estaban en su depósito y que fueron destruidos o robados durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | وتدّعي شركة هيتاشي أنها كانت تحتفظ بتلك الممتلكات في مستودع لها للتخزين وقد تعرضت للإتلاف والسرقة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Se trata de los contratos mencionados antes en relación con la reclamación de Hitachi por pérdidas relacionadas con contratos. | UN | وهما عقدان سبق مناقشتهما في إطار مطالبة شركة هيتاشي المتعلقة بالخسائر المتصلة بالعقود. |
Las facturas indican el valor de cada artículo enviado, incluidos los reclamados por Hitachi ante la Comisión. | UN | وتوضح الفواتير قيمة كل بند من البنود المشحونة، بما في ذلك المواد التي تطالب بها شركة هيتاشي أمام اللجنة. |
Hitachi no dio ningún detalle de la naturaleza del almacén que tenía que ser reparado. | UN | ولا تقدم شركة هيتاشي أية تفاصيل عن طبيعة المخزن الذي استلزم الترميم. |
XII. Hitachi ZOSEN CORPORATION 381 - 396 84 | UN | ثاني- شركة هيتاشي زوسن HITACHI ZOSEN 381-396 101 |
C. Resumen de las indemnizaciones recomendadas para Hitachi 396 86 | UN | جيم- ملخص التعويض الموصى به لشركة هيتاشي 396 104 |