"هيكلا جديدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • una nueva estructura
        
    El Comité de Ministros adoptó una nueva estructura en que la Dirección de la juventud se fusionó con la División de deportes para formar una nueva Dirección General. UN وأقرت لجنة الوزراء هيكلا جديدا للشباب تم في إطاره دمج مديرية الشباب وشعبة الرياضة ووضعتا تحت إدارة مديرية عامة جديدة.
    Por este motivo propuse una nueva estructura de rendición de cuentas que incluye la plena aplicación de la gestión basada en los resultados y la gestión del riesgo institucional. UN ولهذا السبب، اقترحت هيكلا جديدا للمساءلة، يشمل التطبيق الكامل لنهجي الإدارة على أساس النتائج وإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Durante el período de que se informa, la organización implantó una nueva estructura de departamentos internos. UN أنشأت المنظمة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير هيكلا جديدا لإدارتها الداخلية.
    201. La Comisión había adoptado una nueva estructura que racionalizaba considerablemente el mecanismo intergubernamental. UN ٢٠١ - وقد اعتمدت اللجنة الاقتصادية لافريقيا هيكلا جديدا يكفل تسهيل اﻵلية الحكومية الدولية الى حد كبير.
    Los países que se recobraban de la devastación de la guerra renovaron la esperanza de la humanidad en el futuro mediante el diseño de una nueva estructura dedicada a fomentar la coexistencia y la cooperación internacionales. UN فالبلدان التي كانت في سبيلها إلى الانتعاش من خراب الحرب، راحت تجدد أملها في مستقبل البشرية بتصميمها هيكلا جديدا مكرســا لتعزيز التعايش والتعاون الدولــي.
    Esperan que creemos una nueva estructura de la Asamblea General que cuente con los instrumentos y los medios necesarios para responder rápida y eficazmente a los nuevos desafíos del siglo XXI. UN وستتوقع منا أن ننشئ هيكلا جديدا للجمعية العامة مجهزا بالأدوات والوسائل اللازمة للتصدي على نحو عاجل وفعال للتحديات الناشئة في القرن الحادي والعشرين.
    Consciente también de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio están implantando una nueva estructura de gobernanza para reforzar la capacidad administrativa del Territorio, sobre la base de consultas con la población del Territorio, y de que Pitcairn sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أيضا أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم أرستا هيكلا جديدا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم، وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة لميزانيتها من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio están implantando una nueva estructura de gobernanza para fortalecer la capacidad administrativa del Territorio, sobre la base de consultas con la población del Territorio, y de que Pitcairn sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم أرستا هيكلا جديدا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente también de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio están implantando una nueva estructura de gobernanza para reforzar la capacidad administrativa del Territorio, sobre la base de consultas con la población del Territorio, y de que Pitcairn sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أيضا أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم أرستا هيكلا جديدا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم، وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة لميزانيتها من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio están implantando una nueva estructura de gobernanza para fortalecer la capacidad administrativa del Territorio, sobre la base de consultas con la población del Territorio, y de que Pitcairn sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تعي أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم أرستا هيكلا جديدا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio están implantando una nueva estructura de gobernanza para fortalecer la capacidad administrativa del Territorio, sobre la base de consultas con la población del Territorio, y de que Pitcairn sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تعلم أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم أرستا هيكلا جديدا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio están implantando una nueva estructura de gobernanza para fortalecer la capacidad administrativa del Territorio, sobre la base de consultas con la población del Territorio, y de que Pitcairn sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تعي أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم أرستا هيكلا جديدا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم، استنادا إلى المشاورات التي أجريت مع شعب الإقليم وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة للميزانية من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    A tal fin, decidió asimismo ampliar el número de miembros de la Comisión de 32 a 46 y que la Comisión se reuniera anualmente y aprobó una nueva estructura para su programa y para el programa plurianual de trabajo para el período 1997–2000. UN ولهذا الغرض قرر أيضا توسيع عضوية اللجنة من ٣٢ الى ٤٦ عضوا وعقــد اجتماعاتهــا سنويا وأقــر هيكلا جديدا لجـدول أعمالها وبرنامــج عمل متعدد السنوات لﻷعــوام ٢٠٠٠ - ١٩٩٧.
    La Administración ha informado a la Junta de que se han tomado medidas para dar mayor confianza a los donantes, y que se está formulando una nueva estructura que tendrá una dependencia de movilización de recursos para formular estrategias de recaudación de fondos. UN تعليق - أعلمت اﻹدارة المجلس بأن الاجراءات المتخذة عززت ثقة المانحين، وأن هيكلا جديدا يوضع وستتوفر له وحدة لتعبئة الموارد من أجل إعداد استراتيجيات جمع اﻷموال.
    Desde el ejercicio económico 2004-2005, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz viene utilizando una nueva estructura para la determinación de los costos relacionados con las operaciones aéreas; no obstante, no se ha llevado a cabo ninguna evaluación para determinar los efectos y los beneficios de la nueva estructura. UN 8 - ابتداء بالسنة المالية 2004/2005، استخدمت إدارة عمليات حفظ السلام هيكلا جديدا لبيان تكاليف العمليات الجوية؛ ولكن لم يتم إجراء أي تقييم لتحديد آثار ومنافع هيكل التكاليف الجديدة.
    Atendiendo a la solicitud de la Junta Ejecutiva, en el presente informe sobre las actividades de auditoría y supervisión internas se presenta una nueva estructura encaminada a permitir un análisis prospectivo del universo de riesgos del UNFPA. UN 3 - واستجابة لطلب المجلس التنفيذي، يقدم هذا التقرير المتعلق بأنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية هيكلا جديدا يتيح التحليل المتوقع لـ " عالم المخاطر " التي تواجه صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    1. Observa con reconocimiento que, desde la aprobación de la resolución 58/1 de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, de 22 de mayo de 2002, se ha establecido una nueva estructura de conferencias acorde con el plan enunciado en el párrafo 1 de esa resolución; UN 1 - يلاحظ مع التقدير أن هيكلا جديدا للمؤتمرات قد وضع، منذ اتخاذ قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ 58/1 المؤرخ 22 أيار/مايو 2002، بموجب المخطط المبين في الفقرة 1 من ذلك القرار؛
    El Consejo, en su resolución 1997/5, de 18 de julio de 1997, estableció una nueva estructura para la Comisión, y en la resolución 2007/4, de 23 de julio de 2007, hizo suyo el mecanismo intergubernamental propuesto. UN وقد أقرّ قرار المجلس 1997/5 المؤرخ 18 تموز/يوليه 1997 هيكلا جديدا للجنة، ووافق في قراره 2007/4 المؤرخ 23 تموز/يوليه 2007، على الآلية الحكومية الدولية المقترحة.
    Consciente de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio están implantando una nueva estructura de gobernanza para reforzar la capacidad administrativa del Territorio, sobre la base de consultas con la población del Territorio, y de que Pitcairn sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم طبقتا هيكلا جديدا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم استنادا إلى مشاورات مع شعب الإقليم، وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة لميزانيتها من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،
    Consciente de que la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio están implantando una nueva estructura de gobernanza para reforzar la capacidad administrativa del Territorio, sobre la base de consultas con la población del Territorio, y de que Pitcairn sigue recibiendo asistencia presupuestaria de la Potencia administradora para el funcionamiento del Gobierno del Territorio, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة بالإدارة وحكومة الإقليم أرستا هيكلا جديدا للحكم من أجل تعزيز القدرات الإدارية للإقليم استنادا إلى مشاورات مع شعب الإقليم، وأن بيتكيرن لا تزال تتلقى معونة لميزانيتها من الدولة القائمة بالإدارة من أجل تمكين حكومة الإقليم من أداء مهامها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more