"هيكلتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • reestructuración
        
    • estructura
        
    • reestructurada
        
    • reestructurar
        
    • reestructuradas
        
    • reestructuró
        
    • reconfiguración
        
    • reestructurarlos
        
    • reestructuraciones
        
    Con ese fin, los Estados Miembros participan en programas de reforma, liberalización y reestructuración de sus economías. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشارك الدول اﻷعضاء في برامج لاصلاح اقتصاداتها وتحريرها وإعادة هيكلتها.
    Por otra parte, varios Estados Miembros han presentado importantes propuestas para la reforma y reestructuración de nuestra Organización. UN وقد تقدمت عدة دول أعضاء باقتراحات هامة من أجل اصلاح منظمتنا واعادة هيكلتها.
    Hemos visto muy bien cómo nos ayudó en relación con el trabajo de revitalización y reestructuración de las Naciones Unidas. UN وقد رأينا مقدار ما أفادتنـــا به في العمل المتعلق بإنعاش الجمعية العامة وإعادة هيكلتها.
    Esto significa que su estructura es probablemente el resultado de la autoorganización. TED هذا يعني أن هيكلتها هي على الأرجح نتيجة التنظيم الذاتي.
    Una Organización reestructurada estará más preparada para responder a los desafíos del siglo próximo. UN وإن المنظمة المعادة هيكلتها ستكون أكثر توازنا بحيث تستجيب باستعداد أكبر لتحديات القرن المقبل.
    La deuda multilateral es elevada; es preciso negociar hoy día la reestructuración. UN فالديون المتعددة اﻷطراف مرتفعة ولابد اليوم من التفاوض بشأن إعادة هيكلتها.
    Esta situación exige el fortalecimiento de nuestra Organización y su indispensable reestructuración. UN وهذه الحالة تتطلب تعزيز اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها.
    Se ha procurado abordar esta situación mediante el asesoramiento a los deudores y la reestructuración de las deudas. UN وبذلت مساعي لمعالجة هذا الموقف بإلغاء الديون وبإعادة هيكلتها.
    reestructuración industrial y modernización de los principales subsectores de la industria UN تحديث قطاعات الصناعة الفرعية الرئيسية وإعادة هيكلتها الصناعية
    Fortalecimiento, reestructuración, reactivación y democratización de las Naciones Unidas UN تعزيز اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها وتنشيطها وتحقيق الديمقراطية فيها
    FORTALECIMIENTO, reestructuración, REACTIVACIÓN Y DEMOCRATIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS UN تعزيز الأمم المتحدة وإعادة هيكلتها وتنشيطها
    Se sabe que el DIP está llevando a cabo un proceso de reestructuración total. UN وأشار إلى أن من المعروف عامة أن إدارة شؤون اﻹعلام هي في صدد إتمام إعادة هيكلتها.
    La región interviene también en el marco de los gastos de contratación y capacitación técnica del personal de empresas nuevas o de empresas en reestructuración. UN ويسهم اﻹقليم أيضا في تكاليف التعيين والتدريب التقني للعاملين في الشركات الجديدة أو الشركات الجاري إعادة هيكلتها.
    No obstante, la recuperación del sistema bancario dependerá de manera crucial del desempeño de la economía y de la capacidad de los bancos de poner en práctica sus planes de reestructuración. UN غير أن إصلاح نظام المصارف سيعتمد اعتمادا أساسيا على أداء الاقتصاد وعلى قدرة المصارف على تنفيذ خطط إعادة هيكلتها.
    En el viaje de regreso de ese país, el Centro de Comercio de Curaçao financió una misión de un día de duración para estudiar la situación del Centro de Comercio y su posible reestructuración. UN وبعد العودة من فنزويلا، مولت نقطة تجارة كوراساو بعثة ليوم واحد لمناقشة نقطة التجارة وإمكانية إعادة هيكلتها.
    A este respecto, la reforma y reestructuración de la Organización sigue teniendo mucha importancia. UN وفي هذا السياق، يكتسي إصلاح المنظمة وإعادة هيكلتها أهمية كبيرة.
    La Relatora Especial fue informada de que el servicio policial ha de ser desmilitarizado y se dará un carácter civil a su estructura jerárquica. UN وعلمت المقررة الخاصة أنه سيجري نزع الصفة العسكرية عن الشرطة وتُعاد هيكلتها على أساس مدني.
    Esos nuevos arreglos también crearán el clima propicio para la supervivencia de una industria del banano reestructurada y competitiva. UN كما أن هذه الترتيبات الجديدة توجد بيئة صالحة لبقاء صناعة موز تنافسية أعيدت هيكلتها.
    En 1993, Benin, Burkina Faso y Mozambique lograron reprogramar y reestructurar sus deudas de acuerdo con las condiciones de Toronto mejoradas. UN وفي عام ١٩٩٣ نجحت بنن وبوركينا فاصو وموزامبيق في إعادة جدولة ديونها وإعادة هيكلتها طبقا لشروط تورنتو المعززة.
    Se informó de que 12 plantas industriales reestructuradas durante la primera fase estaban produciendo utilidades mediante la elaboración de diversos productos agrícolas. UN وأفيد أن ٢١ منشأة صناعية أعيدت هيكلتها خلال المرحلة اﻷولى تقوم بتجهيز منتجات زراعية متنوعة ومربحة.
    :: Evaluó y reestructuró los programas de educación y salud. UN :: أجرت تقييما لبرامج التعليم والصحة وقامت بإعادة هيكلتها.
    reconfiguración y reestructuración de secciones del componente de apoyo, con reducción de 17 puestos UN إعادة تشكيل الأقسام وإعادة هيكلتها في عنصر الدعم بتخفيض الوظائف بما يعادل 17 وظيفة
    Reforma del sector de seguridad: presta apoyo a los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley y asistencia para reformarlos, restablecerlos y reestructurarlos. UN إصلاح القطاع الأمني: تقدم الدعم إلى الوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين بالإضافة إلى المساعدة في إصلاحها وإعادة بنائها وإعادة هيكلتها.
    La importancia de las reformas y reestructuraciones en el seno de las Naciones Unidas abarca también al Consejo de Seguridad, que debe democratizar su labor y fortalecer su eficacia. UN وإن جوانب إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها على نطاق واسع يجب أن تمتد إلى مجلس اﻷمن لكفالة أن تكون أعماله ديمقراطية وأكثر فعالية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more