Con ese fin, los Estados Miembros participan en programas de reforma, liberalización y reestructuración de sus economías. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تشارك الدول اﻷعضاء في برامج لاصلاح اقتصاداتها وتحريرها وإعادة هيكلتها. |
Por otra parte, varios Estados Miembros han presentado importantes propuestas para la reforma y reestructuración de nuestra Organización. | UN | وقد تقدمت عدة دول أعضاء باقتراحات هامة من أجل اصلاح منظمتنا واعادة هيكلتها. |
Hemos visto muy bien cómo nos ayudó en relación con el trabajo de revitalización y reestructuración de las Naciones Unidas. | UN | وقد رأينا مقدار ما أفادتنـــا به في العمل المتعلق بإنعاش الجمعية العامة وإعادة هيكلتها. |
Esto significa que su estructura es probablemente el resultado de la autoorganización. | TED | هذا يعني أن هيكلتها هي على الأرجح نتيجة التنظيم الذاتي. |
Una Organización reestructurada estará más preparada para responder a los desafíos del siglo próximo. | UN | وإن المنظمة المعادة هيكلتها ستكون أكثر توازنا بحيث تستجيب باستعداد أكبر لتحديات القرن المقبل. |
La deuda multilateral es elevada; es preciso negociar hoy día la reestructuración. | UN | فالديون المتعددة اﻷطراف مرتفعة ولابد اليوم من التفاوض بشأن إعادة هيكلتها. |
Esta situación exige el fortalecimiento de nuestra Organización y su indispensable reestructuración. | UN | وهذه الحالة تتطلب تعزيز اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها. |
Se ha procurado abordar esta situación mediante el asesoramiento a los deudores y la reestructuración de las deudas. | UN | وبذلت مساعي لمعالجة هذا الموقف بإلغاء الديون وبإعادة هيكلتها. |
reestructuración industrial y modernización de los principales subsectores de la industria | UN | تحديث قطاعات الصناعة الفرعية الرئيسية وإعادة هيكلتها الصناعية |
Fortalecimiento, reestructuración, reactivación y democratización de las Naciones Unidas | UN | تعزيز اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها وتنشيطها وتحقيق الديمقراطية فيها |
FORTALECIMIENTO, reestructuración, REACTIVACIÓN Y DEMOCRATIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تعزيز الأمم المتحدة وإعادة هيكلتها وتنشيطها |
Se sabe que el DIP está llevando a cabo un proceso de reestructuración total. | UN | وأشار إلى أن من المعروف عامة أن إدارة شؤون اﻹعلام هي في صدد إتمام إعادة هيكلتها. |
La región interviene también en el marco de los gastos de contratación y capacitación técnica del personal de empresas nuevas o de empresas en reestructuración. | UN | ويسهم اﻹقليم أيضا في تكاليف التعيين والتدريب التقني للعاملين في الشركات الجديدة أو الشركات الجاري إعادة هيكلتها. |
No obstante, la recuperación del sistema bancario dependerá de manera crucial del desempeño de la economía y de la capacidad de los bancos de poner en práctica sus planes de reestructuración. | UN | غير أن إصلاح نظام المصارف سيعتمد اعتمادا أساسيا على أداء الاقتصاد وعلى قدرة المصارف على تنفيذ خطط إعادة هيكلتها. |
En el viaje de regreso de ese país, el Centro de Comercio de Curaçao financió una misión de un día de duración para estudiar la situación del Centro de Comercio y su posible reestructuración. | UN | وبعد العودة من فنزويلا، مولت نقطة تجارة كوراساو بعثة ليوم واحد لمناقشة نقطة التجارة وإمكانية إعادة هيكلتها. |
A este respecto, la reforma y reestructuración de la Organización sigue teniendo mucha importancia. | UN | وفي هذا السياق، يكتسي إصلاح المنظمة وإعادة هيكلتها أهمية كبيرة. |
La Relatora Especial fue informada de que el servicio policial ha de ser desmilitarizado y se dará un carácter civil a su estructura jerárquica. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أنه سيجري نزع الصفة العسكرية عن الشرطة وتُعاد هيكلتها على أساس مدني. |
Esos nuevos arreglos también crearán el clima propicio para la supervivencia de una industria del banano reestructurada y competitiva. | UN | كما أن هذه الترتيبات الجديدة توجد بيئة صالحة لبقاء صناعة موز تنافسية أعيدت هيكلتها. |
En 1993, Benin, Burkina Faso y Mozambique lograron reprogramar y reestructurar sus deudas de acuerdo con las condiciones de Toronto mejoradas. | UN | وفي عام ١٩٩٣ نجحت بنن وبوركينا فاصو وموزامبيق في إعادة جدولة ديونها وإعادة هيكلتها طبقا لشروط تورنتو المعززة. |
Se informó de que 12 plantas industriales reestructuradas durante la primera fase estaban produciendo utilidades mediante la elaboración de diversos productos agrícolas. | UN | وأفيد أن ٢١ منشأة صناعية أعيدت هيكلتها خلال المرحلة اﻷولى تقوم بتجهيز منتجات زراعية متنوعة ومربحة. |
:: Evaluó y reestructuró los programas de educación y salud. | UN | :: أجرت تقييما لبرامج التعليم والصحة وقامت بإعادة هيكلتها. |
reconfiguración y reestructuración de secciones del componente de apoyo, con reducción de 17 puestos | UN | إعادة تشكيل الأقسام وإعادة هيكلتها في عنصر الدعم بتخفيض الوظائف بما يعادل 17 وظيفة |
Reforma del sector de seguridad: presta apoyo a los organismos nacionales encargados de hacer cumplir la ley y asistencia para reformarlos, restablecerlos y reestructurarlos. | UN | إصلاح القطاع الأمني: تقدم الدعم إلى الوكالات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين بالإضافة إلى المساعدة في إصلاحها وإعادة بنائها وإعادة هيكلتها. |
La importancia de las reformas y reestructuraciones en el seno de las Naciones Unidas abarca también al Consejo de Seguridad, que debe democratizar su labor y fortalecer su eficacia. | UN | وإن جوانب إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها على نطاق واسع يجب أن تمتد إلى مجلس اﻷمن لكفالة أن تكون أعماله ديمقراطية وأكثر فعالية على حد سواء. |