"هيكل أكثر" - Translation from Arabic to Spanish

    • una estructura más
        
    • una arquitectura más
        
    Se modificarían aspectos de especial importancia del sistema tributario para elaborar una estructura más progresiva. UN وسيتم تغيير الجوانب الرئيسية للنظام الضريبي لوضع هيكل أكثر تطورا.
    Se modificarían aspectos de especial importancia del sistema tributario para elaborar una estructura más progresiva. UN وسيتم تغيير الجوانب الرئيسية للنظام الضريبي لوضع هيكل أكثر تطورا.
    Estas propuestas tienen como objetivo transformar estos servicios en una estructura más coherente. UN والمقصود من هذه الاقتراحات إعادة صياغة تلك الخدمات في هيكل أكثر تماسكا.
    En consecuencia, las actividades operacionales del PNUFID reflejarán una estructura más orientada hacia las metas, más coherente y verticalmente integrada; UN ونتيجة لذلك ، سوف ترتب أنشطة اليوندسيب العملياتية في هيكل أكثر توجها نحو اﻷهداف وأكثر تماسكا وأكثر تكاملا عموديا ؛
    La creación de una estructura más detallada del Programa de Centros de Comercio está pendiente de que se cubran los puestos actualmente vacantes. UN وإن إقامة هيكل أكثر تفصيلا لبرنامج النقاط التجارية معلّقة على ملء الوظائف الشاغرة حالياً.
    En consecuencia, las actividades operacionales del PNUFID reflejarán una estructura más orientada hacia las metas, más coherente y verticalmente integrada; UN ونتيجة لذلك ، سوف ترتب أنشطة اليوندسيب العملياتية في هيكل أكثر توجها نحو الأهداف وأكثر تماسكا وأكثر تكاملا رأسيا؛
    En el proyecto examinado con anterioridad figuraba una estructura más compleja con tres instancias, una sala de primera instancia, una sala de apelaciones y una corte suprema; UN وكان المشروع الذي خضع للمناقشة في السابق ينص على هيكل أكثر تعقيدا يضم ثلاثة مستويات ويتألف من محكمة ابتدائية ومحكمة للاستئناف ومحكمة عليا؛
    El Camerún también apoya la idea de establecer una estructura más representativa y operacional, que podría ser la oficina de un alto comisionado para la lucha contra el terrorismo. UN كما أوضح أن الكاميرون تؤيد فكرة وضع هيكل أكثر تمثيلا واتساما بالطابع العملي على شكل مكتب لمفوض سام لمكافحة الإرهاب.
    Es preciso que el apoyo internacional tenga una estructura más coherente que promueva la coordinación. UN ثمة حاجة إلى إيجاد هيكل أكثر اتساقا للدعم الدولي المتصل بالتنسيق.
    El puesto de Jefe de Investigaciones se ha eliminado y se ha puesto en funcionamiento una estructura más racionalizada que refleja la importancia que se atribuye a la investigación en la labor de la Oficina. UN وتم إلغاء وظيفة رئيس هيئة الادعاء وتم إنشاء هيكل أكثر تبسيطاً ليعكس التركيز على الجانب الادعائي في عمل المكتب.
    El puesto de Jefe de Investigaciones se ha eliminado y se ha puesto en funcionamiento una estructura más racionalizada que refleja la importancia que se atribuye a la investigación en la labor de la Oficina. UN وأُلغيت وظيفة رئيس هيئة الادعاء وأُنشئ هيكل أكثر تبسيطاً يعكس التركيز المنصب على الجانب المتعلق بالادعاء من عمل المكتب.
    Y también hallamos que podríamos hacer una estructura más eficiente y encontrar una manera efectiva de construir dicha estructura. TED ووجدنا أيضا أننا يمكن أن نعمل هيكل أكثر كفاءة ويكون فعال من حيث تكلفة صنع هيكل للقيام بذلك.
    La delegación del Canadá expresó en el pasado su preocupación por el hecho de que la dedicación del Secretario General al logro de una estructura más eficiente y eficaz no era bien conocida en la Secretaría. UN وذكرت أن وفد بلدها أعرب عن قلقه في الماضي لكون التزام اﻷمين العام بإيجاد هيكل أكثر كفاءة وفعالية لم يفهم فهما جيدا في جميع أنحاء اﻷمانة العامة.
    A este respecto se sugirió además que sería útil establecer un mecanismo especial para asegurar la armonización de las disposiciones del proyecto de código y del proyecto de estatuto con miras a lograr una estructura más coherente e integrada. UN ورئي كذلك في هذا الصدد أنه قد يكون من المفيد إنشاء آلية خاصة لضمان التنسيق بين أحكام مشروع المدونة ومشروع النظام اﻷساسي بغية التوصل الى هيكل أكثر اتساقاً وتكاملاً.
    Por ello, la historia no nos ha llevado hasta ahora al Estado universal, sino a una estructura más libre, a un complejo pluralismo político con un substrato común general: la democracia representativa, las libertades individuales y la libertad económica. UN ولهذا لم يوصلنا التاريخ حتى اﻵن الى دولة عالمية، وإنما إلى هيكل أكثر مرونة، والى تعددية سياسية معقدة ذات أساس عام مشترك من الديمقراطية التمثيلية والحريات الفردية والتحرر الاقتصادي.
    Ese sistema se modificó para pasar a una estructura más flexible en la que los miembros tendrán dos tipos de votos en el FIDA, votos de miembros en condiciones de igualdad y votos basados en el monto de su contribución. UN وقد تغير هذا إلى هيكل أكثر مرونة تتمتع الدول اﻷعضاء بموجبه بنوعين من التصويت في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، تساوي اﻷعضاء في التصويت، وأصوات قائمة على حجم مساهماتها.
    Esas reformas podrían incluir una consolidación de funciones y dependencias en el marco de una estructura más centralizada, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la necesidad de racionalizar y acelerar el proceso editorial y de lograr una mayor integración y coordinación. UN وقد تشمل هذه اﻹصلاحات إمكانية دمج عدد من المهام والوحدات القائمة في هيكل أكثر مركزية مع مراعاة جملة أمور منها احتياجات تبسيط عملية النشر والاسراع بها وتحقيق مزيد من التكامل والتنسيق.
    Esto requiere esfuerzos sostenidos en favor de una estructura más racional que la actual y de una reelaboración de ciertos procedimientos con miras a revitalizar la labor de la Comisión. UN وهذا يستدعي جهودا دائمة لتحقيق هيكل أكثر ترشيدا من الهيكل الحالي، وﻹعادة النظر في إجراءات معينة من أجل زيادة تنشيط عمل اللجنة.
    Dichas reformas podrían incluir una consolidación de varias funciones y dependencias existentes en una estructura más centralizada teniendo en cuenta, entre otras cosas, la necesidad de agilizar y acelerar el proceso de publicación, logrando una mayor integración y coordinación. UN وهذه يمكن أن تشمل إدماج عدد من المهام الوظيفية والوحدات الحالية إلى هيكل أكثر تمركزا بمراعاة عدة أمور منها الاحتياجات إلى تبسيط وتعجيل عملية النشر، مما يسفر عن مزيد من التكامل والتنسيق.
    86. La Junta Ejecutiva exhortó al PNUD y a la UNOPS a que desarrollaran una estructura más transparente de facturación al usuario. UN 86 - حث المجلس التنفيذي البرنامج الإنمائي والمكتب على إنشاء هيكل أكثر شفافية لرد التكاليف.
    El plan estratégico del UNIFEM para 2008-2013 se está ejecutando en el contexto de los debates de la Asamblea General sobre una arquitectura más coherente para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN والعمل جار في تنفيذ الخطة الاستراتيجية 2008-2013 للصندوق في سياق مناقشات الجمعية العامة بشأن هيكل أكثر اتساقا يعنى بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more