"هيكل إدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la estructura de gobernanza
        
    • la estructura de gestión
        
    • una estructura de gestión
        
    • estructura de gobernanza de
        
    • la estructura de gobierno
        
    • la estructura del Departamento
        
    • la estructura administrativa
        
    • estructura de gobierno de
        
    • una estructura de gobernanza
        
    • la estructura de la gobernanza de
        
    • estructuras de gobernanza
        
    • la estructura de la administración de
        
    :: Informe sobre la estructura de gobernanza de la UNOPS UN :: تقرير عن هيكل إدارة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    También era necesario definir más la estructura de gobernanza de las adquisiciones con miras a mejorar la supervisión de las actividades de adquisición. UN ويحتاج هيكل إدارة المشتريات أيضا لمزيد من التحديد من أجل تحسين مراقبة أنشطة الشراء.
    La Comisión insiste en que la estructura de gobernanza debería promover una coherencia general y permitir la buena aplicación del proyecto, así como la adopción efectiva y oportuna de las decisiones. UN وتؤكد اللجنة ضرورة أن هيكل إدارة المشروع ينبغي أن يعزز الاتساق العام وأن ييسر التنفيذ السلس للمشروع، فضلا عن اتخاذ القرارات على نحو فعال وحسن التوقيت.
    En la estructura de gestión del FMAM se combinan elementos tanto del sistema de las Naciones Unidas como de las instituciones de Bretton Woods. UN ويجمع هيكل إدارة المرفق بين عناصر من منظومة اﻷمم المتحدة ومنظومة مؤسسات بريتون وودز.
    El ACNUR ya ha reconocido que la introducción de cambios frecuentes en la estructura de gestión del proyecto ha constituido un grave problema. UN أقرت المفوضية بالفعل بأن التغييرات المتواترة في هيكل إدارة المشروع تمثل مشكلة كبيرة.
    Esta coordinación requiere una estructura de gestión mundial y regional para aplicar la Estrategia mundial. UN ويتطلب هذا التنسيق وجود هيكل إدارة على الصعيدين العالمي والإقليمي لتنفيذ الاستراتيجية العالمية.
    la estructura de gobernanza de estas instituciones debe tener una adecuada representación de los países en desarrollo, sobre todo de las economías emergentes. UN ينبغي أن يكون هناك تمثيل ملائم للبلدان النامية، وخاصة القوى الاقتصادية الناشئة في هيكل إدارة هذه المؤسسات.
    Anexo I Mejora de la estructura de gobernanza de la Escuela Superior del Personal del Sistema UN تعزيز هيكل إدارة كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة
    Eficiencia y eficacia de la estructura de gobernanza del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos: nota de la Directora Ejecutiva UN كفاءة هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وفعاليته: مذكرة من المديرة التنفيذية
    Habida cuenta de lo expuesto, el presente informe tiene por objeto mejorar la comprensión de las cuestiones que plantea la posibilidad de cambiar la estructura de gobernanza de ONUHábitat. UN وفي ضوء ما سبق، فإن هذا التقرير يهدف إلى تحسين فهم المسائل التي طرحتها آفاق التغييرات في هيكل إدارة موئل الأمم المتحدة.
    Se acompaña un resumen de los aspectos sobresalientes de la evolución de la estructura de gobernanza de ONUHábitat. UN وهو مصحوب باستعراض عام تاريخي موجز يبرز تطور هيكل إدارة موئل الأمم المتحدة.
    Adición: Eficiencia y eficacia de la estructura de gobernanza del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos: nota de la Directora Ejecutiva UN إضافة: كفاءة هيكل إدارة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وفعاليته: مذكرة من المديرة التنفيذية
    El ACNUR ya ha reconocido que la introducción de cambios frecuentes en la estructura de gestión del proyecto ha constituido un grave problema. UN أقرت المفوضية بالفعل بأن التغييرات المتواترة في هيكل إدارة المشروع تمثل مشكلة كبيرة.
    la estructura de gestión del proyecto ha sido definida y sometida a la aprobación del Director General. UN أما هيكل إدارة هذا المشروع فقد تم تحديده وعرضه على المدير العام لإقراره.
    En particular, se robustecerá la estructura de gestión de la Oficina del Alto Comisionado precisando las responsabilidades respectivas del Alto Comisionado y del Alto Comisionado Adjunto. UN وعلى وجه الخصوص، سيصبح هيكل إدارة المفوضية أقوى بتوضيح مسؤوليات كل من المفوض السامي ونائب المفوض السامي.
    La restringida política del ACNUR en esta esfera estaba basada en la estructura de gestión de los fondos de contribuciones voluntarias y en la contabilización de las promesas como ingresos. UN فقد كانت سياسة المفوضية في مجال مخاطر الصرف الأجنبي تقوم على هيكل إدارة التبرعات وقيد التبرعات المعلنة كإيرادات.
    Otros también destacaron la importancia de garantizar una estructura de gestión eficaz y limitar los gastos de administración. UN وشددت عدة ردود على أهمية ضمان هيكل إدارة ناجع والحد من التكاليف الإدارية.
    Ello atañe tanto a la función de la UE y su Comisión en la estructura de gobierno del ACNUR como a la relación de financiación. UN وتتعلق هذه الشراكة بدور الاتحاد الأوروبي واللجنة التابعة له في هيكل إدارة المفوضية وفي علاقتها بالتمويل.
    - Proyecto para promover la autosuficiencia de la mujer de las zonas rurales: El proyecto tiene como objetivo reforzar la estructura del Departamento de Asuntos de la Mujer a nivel de aldea. UN * مشروع الاعتماد على النفس للمرأة الريفية: يهدف المشروع إلى تعزيز هيكل إدارة شؤون المرأة على مستوى القرية.
    Se prevé que la estructura administrativa del Fondo incluya agentes no estatales. UN ويتوخى أن يشمل هيكل إدارة الصندوق العناصر الفاعلة غير الحكومية.
    Las promesas de reforma podrían conducir al establecimiento de mecanismos de control en la estructura de gobierno de la nación. UN وقد تؤدي الوعود بالإصلاح إلى نظام من الضوابط والتوازنات في هيكل إدارة الدولة.
    El proyecto también debe disponer de una estructura de gobernanza sólida, que garantice la transparencia y la rendición de cuentas. UN وينبغي أن ينطوي المشروع أيضا على هيكل إدارة مرن لضمان الشفافية والمساءلة.
    Es preciso adoptar medidas urgentes para reformar la estructura de la gobernanza de las instituciones financieras internacionales, incluida la revisión de la política de condicionar el otorgamiento de los préstamos por el Fondo Monetario Internacional. UN ويجب اتخاذ خطوات عاجلة لإصلاح هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك استعراض الشروط المتعلقة بالسياسات التي يفرضها صندوق النقد الدولي لمنح القروض.
    Los que han sufrido cambios recientemente en sus estructuras de gobernanza respectivas, como el PNUD, el UNICEF, el UNFPA y el FIDA, comparten una característica común, a saber, un órgano rector que tiene facultades tanto de supervisión como de adopción de decisiones y que típicamente se reúne tres veces por año. UN والتي مرت بتغيرات مؤخراً في هيكل إدارة كل منها، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وتشترك كلها في سمة مشتركة، هي وجود مجلس إدارة يمتلك سلطات الرقابة وصنع القرار ويجتمع ثلاث مرات سنوياً تحديداً.
    Por ende, es extremadamente importante que el análisis en curso de la estructura de la administración de las instituciones financieras internacionales dé lugar a que se adopten cuanto antes decisiones acerca de una reforma de gran alcance y al establecimiento de un cronograma de acciones. UN ولذلك فإنه من الأهمية بمكان أن تسفر مواصلة النظر في هيكل إدارة المؤسسات المالية الدولية عن قرارات سريعة بشأن الإصلاح الشامل وتحديد جدول زمني للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more