la estructura de la secretaría ha seguido prácticamente la misma desde 1998. | UN | ولم يتغير هيكل الأمانة إلى حد كبير منذ عام 1998. |
Cabe señalar que, desde el establecimiento de la Autoridad en 1994, la estructura de la secretaría no ha cambiado. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هيكل الأمانة. قد ظل دون تغيير منذ إنشاء الهيئة في عام 1994. |
En primer lugar, me propongo adoptar medidas para adecuar la estructura de la secretaría a las prioridades expuestas en el presente informe. | UN | 189 - أولا، إنني أتخذ حاليا خطوات لإعادة تنظيم هيكل الأمانة العامة ليتواءم مع الأولويات المبينة في هذا التقرير. |
la estructura de la secretaría se ajustó al final de 2006 a la luz de la experiencia para garantizar un liderazgo eficaz. | UN | وعدل هيكل الأمانة في نهاية عام 2006 في ضوء الخبرات من أجل ضمان الريادة الفعالة. |
Celebramos toda iniciativa orientada a fomentar un auténtico multilingüismo, pero lamentamos profundamente que en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros se propongan políticas administrativas que deformarían aún más la estructura de la secretaría, promoverían el chovinismo lingüístico y crearían problemas para nuestros ciudadanos. | UN | وإننا نرحب بأي مبادرة لتشجيع تعدد اللغات الحقيقي، ولكننا نعرب عن أسفنا العميق على أن مشروع القرار المعروض علينا يشرد في مجالات من السياسة الإدارية تزيد من تشويه هيكل الأمانة العامة، وتعزز التعصب للغة الوطنية وتسبب مشاكل لمواطنينا. |
No se observó ninguna anomalía que permitiera afirmar que la estructura de la secretaría estaba sobrecargada de puestos de categoría superior en comparación con las estructuras de puestos de las distintas organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ولم تُلحظ حالات شاذة يمكن وصفها بأنها تنم عن كثرة عدد الوظائف من الرتب العليا في هيكل الأمانة العامة مقارنة بهياكل الوظائف في جميع المؤسسات التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة. |
Debemos consolidar y simplificar la estructura de la secretaría de las Naciones Unidas y el proceso intergubernamental, con su laberinto de comités, organismos, conferencias, programas y comisiones. | UN | نحن بحاجة إلى دمج وترشيد هيكل الأمانة العامة للأمم المتحدة والعملية الحكومية الدولية، بالعدد المذهل للجانها ووكالاتها ومؤتمراتها وبرامجها. |
Las resoluciones anuales que respaldan esas dependencias no hacen nada para integrar o racionalizar la estructura de la secretaría ni para hacer que su trabajo sea más equilibrado. | UN | والقرارات السنوية التي تصادق على وحدتي العمل هاتين لا تخدم تبسيط أو تقنين هيكل الأمانة العامة أو جعل أعمالها أكثر توازنا. |
Las resoluciones anuales en las que se respalda la labor de esas dependencias no contribuyen en absoluto a reducir o racionalizar la estructura de la secretaría ni a que su labor sea más equilibrada. | UN | والقرارات السنوية التي تؤيد عمل هاتين الوحدتين لا تفعل شيئا لتبسيط أو ترشيد هيكل الأمانة العامة أو جعل عملها أكثر توازنا. |
22. La mayoría de los programas no se vieron afectados por el ajuste de la estructura de la secretaría. | UN | 22- ولم تتأثر معظم البرامج بضبط هيكل الأمانة. |
Debemos dotar a la Secretaría de los recursos que precisa para cumplir con su misión, y debemos terminar de adecuar la estructura de la secretaría y de los foros intergubernamentales a las complejas exigencias de nuestros tiempos. | UN | ويجب أن نمد الأمانة بالموارد التي تحتاجها للقيام بمهمتها، ويجب أن ننتهي من مواءمة هيكل الأمانة العامة والمحافل الحكومية الدولية مع المطالب المعقدة لعصرنا. |
El Comité Conjunto de Coordinación quisiera reafirmar el papel de la Asamblea General y su Quinta Comisión en el examen y la decisión de todas sus políticas y necesidades de recursos financieros y humanos, y la estructura de la secretaría. | UN | وتود لجنة التنسيق المشتركة أن تؤكد من جديد دور الجمعية العامة ولجنتها الخامسة في النظر والبت في جميع الاحتياجات من الموارد المالية والبشرية والسياسات ذات الصلة بها، وفي هيكل الأمانة العامة. |
la estructura de la secretaría se racionalizó más, organizándola en tres grupos, correspondientes a evaluación e inspección, investigación y apoyo a los programas, y en una serie de sectores para permitir una supervisión más estrecha y la capacitación individual. | UN | وجرى تبسيط هيكل الأمانة أكثر بتقسيمها إلى ثلاثة عناصر، واحد للتقييم والتفتيش، وآخر للتحقيق وثالث لدعم البرامج، وإلى عدة مجموعات للإشراف عن قرب والتدريب. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna acerca del examen amplio de la estructura de la secretaría para gestionar y mantener operaciones de paz* | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة هيكل الأمانة العامة المعني بإدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها* |
Es inquietante, por lo tanto, que se haya decidido crear una Dependencia de Seguridad Humana, dentro de la estructura de la secretaría de las Naciones Unidas, sin que ni siquiera se haya llegado a un acuerdo sobre el término. | UN | ولذلك، من المثير للقلق أن قرار إنشاء وحدة الأمن البشري في إطار هيكل الأمانة العامة اُتُخِذ قبل حتى التوصل إلى اتفاق بشأن المصطلح. |
Dentro de la estructura de la secretaría de las Naciones Unidas, la UNCTAD actúa como centro de coordinación sobre la deuda, mientras que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales coordina la labor relativa a la financiación para el desarrollo. | UN | وفي داخل هيكل الأمانة العامة للأمم المتحدة، فإن الأونكتاد هو جهة الوصل الوحيدة بخصوص الديون بينما تتولى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تنسيق الأعمال المتعلقة بتوفير التمويل من أجل التنمية. |
El Boletín ST/SGB/1997/10, que guarda relación con el Boletín ST/SGB/1997/5, explica como el ACNUDH se integra en la estructura de la secretaría. | UN | وتبين الوثيقة ST/SGB/1997/10، بالاقتران مع الوثيقة ST/SGB/1997/5، كيفية دمج المفوضية في هيكل الأمانة العامة. |
b) Mejoramiento de las sinergias entre la estructura de la secretaría y las Comisiones; | UN | (ب) تحسين أوجه التآزر بين هيكل الأمانة واللجان؛ |
No obstante, consideramos que un examen más minucioso muestra que no se han explorado lo suficiente el importante potencial de la cooperación y las enormes oportunidades que se abren, pues en la estructura de la secretaría no se ha integrado plenamente los nuevos hitos que representan la NEPAD y el Acta de Constitución de la Unión Africana. | UN | ومع ذلك، نعتقد أننا إذا أمعنا النظر، سنجد أن إمكانات التعاون الكبيرة والفرص الهائلة التي يتيحها ذلك التعاون لم تستكشف بعد على النحو الكافي، وأن هيكل الأمانة لم يستوعب بعد بالكامل العنصرين الجديدين المتمثلين في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي. |
Se ha realizado, y continúa realizándose, un considerable esfuerzo por asegurar que la estructura de la secretaría permita ejecutar de manera eficaz y eficiente el programa de trabajo revisado que se ha propuesto. | UN | 150 - ولقد اضطلع، ولا يزال يُضطلع، بمجهود كبير لكفالة قدرة هيكل الأمانة على تنفيذ برنامج العمل المنقح المقترح بشكل يتسم بالفعالية والكفاءة. |