De ese modo se ha simplificado la estructura de mando y control. | UN | وأدت عملية إعادة التنظيم هذه إلى تبسيط هيكل القيادة والمراقبة. |
Sin embargo, es preciso estudiar más a fondo la estructura de mando de cualquier operación de imposición de la paz que las Naciones Unidas puedan emprender. | UN | على أن هيكل القيادة فيما يتعلق بأي اجراءات قد تتخذها اﻷمم المتحدة ﻹنفاذ السلم إنما يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
la estructura de mando fue en gran parte la misma durante todo el asedio. | UN | وظل هيكل القيادة إلى حد كبير كما هو خلال الحصار. |
Asimismo, el equipo señaló que la estructura de mando dentro de algunas de las facciones parecía haberse debilitado. | UN | كما لاحظ الفريق أن الضعف بدأ يصيب هيكل القيادة داخل بعض الفصائل. |
6. la estructura de dirección del UNICEF está dividida en dos categorías principales: | UN | 6 - ينقسم هيكل القيادة في اليونيسيف إلى مستويين رئيسيين هما: |
Ambos comandantes tendrían responsabilidades equivalentes y serían intercambiables, con lo que se mejoraría la estructura de mando de la Sección. | UN | وسيكون لكلا القائدين مسؤوليات متساوية ويمكن الاستعاضة عن أحدهما باﻵخر، مما يحسن هيكل القيادة في القسم. |
Tiene representantes en la estructura de mando militar de los talibanes. | UN | ولديه ممثلون ضمن هيكل القيادة العسكرية لطالبان. |
Podrá añadirse equipo de radio adicional en función de la estructura de mando y los medios de las unidades militares subordinadas. | UN | ويمكن إضافة معدات لاسلكية أخرى استنادا إلى هيكل القيادة ووسائل الوحدات العسكرية التابعة. |
Como consecuencia de nuestros esfuerzos, la estructura de mando y control de Al-Qaida ha quedado en gran parte desmantelada. | UN | ونتيجة لجهودنا، تم إلى حد كبير تفكيك هيكل القيادة والتنظيم التابع للقاعدة. |
No obstante, los incidentes pusieron de relieve algunas lagunas importantes de la estructura de mando y control de la policía, así como de su enlace con la Oficina de Seguridad Nacional. | UN | إلا أن هذين الحادثين أبرزا بعض جوانب القصور الخطيرة في هيكل القيادة والسيطرة للشرطة وفي اتصالها بمكتب الأمن الوطني. |
Los contingentes de la UNMISS pertenecientes a los Estados miembros de la IGAD operarán totalmente dentro de la estructura de mando y control de la Misión. | UN | وستعمل قوات البعثة المقدمة من الدول الأعضاء في الهيئة كلية ضمن هيكل القيادة والمراقبة في البعثة. |
51. Se debería examinar la estructura de mando y control dentro de la fuerza de mantenimiento de la paz y su coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ٥١ - ينبغي استعراض هيكل القيادة والتحكم الخاص بقوة حفظ السلم ، والتنسيق مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ؛ |
No obstante, aceptó mi explicación de que dichas consultas se habían celebrado efectivamente y que el Teniente General Maurice Baril, Comandante de la Fuerza, había tenido en todo momento intención de incluir tropas africanas y oficiales de países africanos en la estructura de mando, si se llegara a desplegar la fuerza. | UN | وأعرب عن ارتياحه ﻹيضاحي بأن هذه المشاورات قد جرت بالفعل وأن الفريق موريس باريل، قائد القوة، قد اعتزم منذ البداية إشراك القوات اﻷفريقية واﻷفارقة في هيكل القيادة عند انتشار القوة. |
Las negociaciones sobre la estructura de mando integrada y la promulgación de un plan de integración deben concluir rápidamente a fin de lograr la integración de los partidos y movimientos políticos armados en las estructuras nacionales de seguridad. | UN | ويحب التعجيل بإنهاء المفاوضات بشأن هيكل القيادة المتكامل وإعلان خطةٍ للاندماج حتى يتسنى كفالة إدماج أفراد الأحزاب والحركات السياسية المسلحة في الهياكل الأمنية الوطنية. |
No obstante, sigue habiendo problemas importantes que necesitan solución. En primer lugar, la estructura de mando y control de la policía timorense aún no está plenamente institucionalizada. | UN | غير أن هناك تحديين رئيسيين ما زالا مطروحين، أولهما عدم إضفاء طابع مؤسسي كامل حتى الآن على هيكل القيادة والتحكم للشرطة التيمورية. |
Esto contribuiría al establecimiento de las tareas militares y políticas, los conceptos operacionales y la estructura de mando y control y ayudaría a garantizar la prestación de las capacidades necesarias. | UN | وسيساعد ذلك إلى تحديد مهام كل من القوات والشرطة، ووضع المفاهيم التنفيذية وإنشاء هيكل القيادة والسيطرة والعمل على ضمان توفير القدرات اللازمة. |
Además, la Conferencia acogió con beneplácito el aumento del número de reclutas somalíes adiestrados, así como el nombramiento por el Gobierno Federal de Transición de los titulares de altos puestos militares, lo que mejorará considerablemente la estructura de mando y control. | UN | وعلاوة على ذلك، رحب المؤتمر بازدياد عدد المجندين الصوماليين المدربين، وكذلك بالتعيينات العسكرية الرفيعة المستوى في الحكومة الاتحادية الانتقالية، مما سيعزز هيكل القيادة والمراقبة تعزيزا كبيرا. |
la estructura de mando de los talibanes está muy descentralizada y carece de coherencia, y los individuos tienen responsabilidades superpuestas tanto vertical como horizontalmente. | UN | ويتسم هيكل القيادة في حركة طالبان بطابعه اللامركزي الشديد وافتقاره إلى الاتساق، وتتداخل فيه مسؤوليات الأفراد أفقياً وعمودياً على حد سواء. |
6. la estructura de dirección del UNICEF está dividida en dos categorías principales: | UN | 6 - ينقسم هيكل القيادة في اليونيسيف إلى مستويين رئيسيين هما: |
En este contexto, el Comité Especial alienta el diálogo entre los Estados Miembros, la Secretaría y las misiones sobre las medidas para fortalecer la comprensión de los mecanismos de mando y control y su aplicación. | UN | وتشجع اللجنة الخاصة في هذا السياق الحوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة والبعثات بشأن الخطوات اللازمة لتعزيز فهم وتطبيق هيكل القيادة والتحكم. |
la estructura jerárquica incluye también un jefe de operaciones y un comisionado político. | UN | ويضم هيكل القيادة أيضا رئيسا للعمليات ومفوضا سياسيا. |
La IFOR tiene por delante el último trimestre de su mandato de un año y pronto se desplegará la nueva estructura de mando que se acordó recientemente, lo que contribuirá a la ejecución de la última etapa de la misión de la IFOR. | UN | لقد قطعت قوة التنفيذ، حتى اﻵن، ثلاثة أرباع رحلتها عبر ولايتها التي تمتد عاما واحدا، كما أن هيكل القيادة الجديد والمتفق عليه مؤخرا، والذي سيصل إلى مسرح العمليات قريبا سيساعدنا في الاستعداد لتنفيذ المرحلة اﻷخيرة من مهمة القوة. |